Маленький цветочный магазин у моря - читать онлайн книгу. Автор: Эли Макнамара cтр.№ 30

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Маленький цветочный магазин у моря | Автор книги - Эли Макнамара

Cтраница 30
читать онлайн книги бесплатно

– Могу себе представить.

Унося в прохладное помещение склада корзину с гвоздиками, я думаю о Кэролайн.

– Что она вообще делает в Сент-Феликсе? – спрашиваю я, вернувшись. – Ну, помимо того, что она тут в каждой бочке затычка. Работает где-нибудь?

Эмбер пожимает плечами и начинает раскладывать стопки монет по пластиковым мешочкам.

– Не думаю. Не знаю, чем она занимается. Она живет в том красивом доме на въезде в город. Большой такой, красный.

– Кэролайн живет в том доме? Да он же огромный! Должно быть, у них с мужем денег куры не клюют.

– Я Джонни только один раз видела. Кто-то, кажется, говорил, что он банкир. Вроде нормальный парень. Кстати, – Эмбер бросает взгляд в мою сторону, – Джейк тоже славный. Не находишь?

– Ну да, – бубню я, забирая последнюю корзину без роз. – Вроде бы.

– И горячий.

– Может быть.

– Да ладно, Поппи, это даже ты могла заметить.

– Что значит даже я? – спрашиваю я, ставя корзину на пол.

– Ну, ты не слишком общительная, тем более с мужчинами.

– Я пытаюсь! – возражаю я. – Просто я плохо схожусь с людьми.

– А с кем хорошо сходишься, с животными? – Эмбер ухмыляется. – Ты нечасто играешь с Майли, когда она тут.

– Мне лучше быть одной, вот и всё. Если подпускать людей к себе слишком близко, они в конце концов причиняют тебе боль.

Я жду от Эмбер возражений, но неожиданно она кивает.

– Увы, такое часто случается. Но это не значит, что нельзя искать тех, кто тебя не подведет.

У меня глаза лезут на лоб.

– Думаешь, Джейк и есть такой человек?

– Может, да, а может, и нет. Почему ты не подпускаешь его к себе? Ты же явно ему нравишься.

– Что? Когда это он такое говорил? – Я пытаюсь изобразить потрясение и не выдать, как интересуют меня эти слова.

– Я же говорила: я такое всегда замечаю. – Она смотрит на окно у меня за спиной. – Слушай, а может, ты за молоком прошвырнешься? А я пока здесь закончу.

– Ты же его уже купила, – говорю я, наморщив лоб. – Мы уже сколько чая выпили!

– Но дома в холодильнике его нет, а ты же знаешь, как мне понравился английский чай. Ради меня, Поппи, купи, пожалуйста!

– Конечно, – вздыхаю я, думая о грозящей мне корзине роз. – Твое желание для меня закон.

И подмигиваю Эмбер.

– Заберу сумку и тогда уже пересечемся в коттедже. Сама закроешь здесь все?

– Конечно. Иди уже давай! – Эмбер машет на меня рукой.

Я качаю головой.

– Ты меня прямо выгоняешь отсюда.

Эмбер ухмыляется.

– Нет, просто отправляю тебя в магазин. А если тебе там еще что-нибудь приглянется, почему бы тебе не захватить и это тоже?


Как договаривались, я топаю в ближайший супермаркет и направляюсь в молочный отдел. Беру литр обезжиренного молока, а потом забегаю в кондитерские товары за шоколадками и булочками Таннокс к чаю – Эмбер на них крепко подсела.

– На языке – минуту, на бедрах – навсегда, – слышу я голос у себя за спиной. Оборачиваюсь и вижу Джейка с полной корзиной снеди.

– Это для Эмбер, – поспешно говорю я.

– Может, ей больше Оркос подойдет? – улыбается Джейк, снимая пакет с полки.

– Нет, наши, английские – лучшие. Эмбер последнее время на них помешалась.

– Тогда другое дело, – говорит Джейк, ставя пакет на место. – С нашим чаепитием ничто не сравнится.

Я смотрю на него в упор. Так вот почему Эмбер меня сюда загнала! Увидела в окно Джейка с хозяйственной сумкой и смекнула, что он идет в супермаркет.

Пока я злюсь про себя по этому поводу, магазин, только что полупустой, наполняется оравой детворы, покупающей сладости и шипучку.

– Скаутский праздник, – объясняет Джейк, глядя, как мелюзга носится по магазину. – Кларенс говорил, все они сегодня собираются в церкви. Наверное, там все как раз закончилось.

Я киваю и с отчаянием смотрю на дверь. Надо отсюда сматываться, и срочно. Вокруг кишат дети, и у меня поднимается температура.

Но деваться некуда: проходы забиты зелеными юбками и шапками, и пока на полках остается хоть один леденец, через них не пробиться.

Я хватаю с полки пачку «Кит-Кэта» и обмахиваюсь ею, как веером.

– Поппи, ты в порядке? – тревожится Джейк. – Это из-за детей?

– Все хорошо, – сдавленно бормочу я. – Просто прекрасно.

Но голова уже идет кругом, и к горлу снова подкатывает проклятая тошнота.

– Так, на выход! – говорит Джейк как раз в тот момент, когда у меня подгибаются колени.

– Дети, с дороги! – командует Джейк. Он перебрасывает мою руку через свое крепкое плечо и наполовину ведет, наполовину несет меня к выходу. – Дайте пройти!

Как ныряльщик, выплывающий из темной морской глубины, я вижу приближающееся пятно света, пока мы пробираемся через толпу к дверям, а оттуда – на свежий воздух.

– Присядь! – Джейк усаживает меня на скамью возле магазина. Мы с Эмбер называем ее «сплетенной»: обычно здесь торчит стайка старушек, судачащих обо всем, что происходит в Сент-Феликсе. – Дыши глубже.

Я так и делаю. И как всегда, когда устранен «раздражающий фактор», мне быстро становится легче.

– Извини, – говорю я, заметив, как Джейк озабоченно смотрит на меня. – Правда, все в порядке.

– Я думал, ты там отрубишься. – Он кивает на магазин.

– И отрубилась бы, если бы ты меня не вытащил. Извини.

– Извиняться не за что. У всех свои демоны.

О чем это он?

– Я уже в норме.

Я пытаюсь встать, но тут же покачиваюсь.

Джейк ловит меня за руку.

– Стоп! Я провожу тебя в магазин.

– Нет! – Я почти срываюсь на крик, сообразив, что от сладкого запаха цветов станет хуже. – В смысле, давай лучше просто пройдемся, подышим морским воздухом.

– Конечно.

Джейк твердо берет меня под руку, и мы идем в сторону гавани.

– Когда ты плохо себя почувствовала днем, – говорит Джейк, когда мы минуем порт и добираемся до маленького маяка, гордо освещающего лодкам дорогу. – Это тоже произошло из-за толпы?

Я киваю.

Теперь, когда я оклемалась, мне становится стыдно из-за того, что Джейку пришлось спасать меня от кучки школьников.

За один день я приложилась об обе свои фобии – ненавижу их так называть, – и каждый раз это произошло на глазах у Джейка. Проблемы с толпой ведут к тому, что я из-за приступов оказываюсь в центре внимания, а это ужасно неловко. Пунктик с цветами обычно удается скрыть. Как правило, люди с сочувствием относятся к таким распространенным явлениям, как агорафобия или клаустрофобия. Страх перед пауками, птицами или еще какими-нибудь животными – тут тоже понятно. Но неконтролируемая боязнь цветов – это уже странно.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению