Маленький цветочный магазин у моря - читать онлайн книгу. Автор: Эли Макнамара cтр.№ 29

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Маленький цветочный магазин у моря | Автор книги - Эли Макнамара

Cтраница 29
читать онлайн книги бесплатно

И он вопросительно смотрит на Чарли.

– Где ты была? – спрашивает Эмбер. – Тут был полный психдом. Уйма народу, все хотят поговорить с внучкой Розы. Поворачиваюсь к тебе – а тебя как не бывало.

– Извини, пожалуйста! – Мне совестно, что я бросила Эмбер одну. – Мне просто надо было пройтись.

– В день открытия?

– Да я знаю, знаю! Я… запаниковала.

– У Поппи проблема с толпой, – приходит мне на выручку Чарли. – Верно, Поппи? Ей надо было подышать свежим воздухом, и мы немного проветрились.

Я киваю.

– Прости, я знаю, что это не оправдание. Я должна была помогать тебе.

– С толпой? – восклицает Эмбер. – Только-то? Ну, слава богу. Ну, как видишь, давка тут была недолго. Большинство только заскакивало на пять минут поглазеть – вряд ли такое повторится еще раз. А я уж подумала, после всего, что ты говорила раньше, что у тебя проблемы с цветами. Но глупо было бы открывать цветочный магазин, если у тебя на них фобия, правда?

– Ха-ха! – Я вымучиваю улыбку. – Боязнь цветов, ну, ты загнула!

– Не скажи, – со знанием дела заявляет Эмбер. – Как-то в Нью-Йорке мы проводили свадьбу для женщины, которая не переносила цветы, – у нее, по-моему, что-то такое случилось в детстве. И мы сделали все цветы из шелка! Это было трудно, но твоя мама великолепно справилась. Церемония получилась просто отпад!

– Правда? – бормочу я. – Круто. Нет, тут никаких проблем. Все в полном ажуре!

И я с нарочитой бодростью указываю на магазин. А обернувшись, вижу, как Джейк задумчиво смотрит на меня и между его бровей пролегает морщинка. Я быстро отвожу взгляд.

– Ну что ж, – говорит Джейк. – Раз с тобой все в порядке, я, пожалуй, пойду. Майли! – окликает он обезьянку, которая украшает себя ленточкой. – Нам пора!

– Спасибо, что задержался и помог, Джейк, – говорит Эмбер. – Очень выручил.

– Пустяки, – отмахивается Джейк, пока Майли, вся в лентах, взбирается ему на плечо. – Если что, обращайся.

Он смотрит на Майли и закатывает глаза.

– Ты это домой забираешь?

Она крутит ленту над головой, как заправский гимнаст.

– Пусть берет, – смеется Эмбер. – Нам столько оранжевых ни к чему.

– Тогда ладно. – Он протягивает руку, чтобы потрепать Чарли по волосам, но тот отстраняется. – Пошли. Увидимся!

Джейк, Майли и Чарли уходят, а я поворачиваюсь к Эмбер.

– Теперь твоя очередь здесь рулить, – заявляет она и направляется к двери.

– Ты далеко?

– За молоком, выпьем по чашечке. – Она улыбается, старательно воспроизводя английский акцент. – А потом расскажешь, где вы были с Чарли.

Глава 17
Чертополох – мизантропия

В середине дня в магазине затишье. После обеда мы замечаем нескольких туристов, но в основном народ проходит к гавани мимо нас: тащат пирожки, мороженое и прочие вкусняшки для импровизированных пикников на солнышке.

– Не переживай, – говорит Эмбер, подсчитывая выручку под конец нашего первого дня. – Мы здесь новички, народ еще не привык, что на главной улице есть цветочный магазин. К тому же в церкви сегодня праздник, помнишь, Харриет говорила? Наверное, все туда стянулись. Наладится.

– Может быть, – отзываюсь я с порога. Я торчу там почти весь день, глотая свежий воздух каждый раз, когда от приторного запаха роз накатывает тошнота.

– Точно! – с обычным своим оптимизмом заявляет Эмбер. – Я наверняка знаю, и я никогда не ошибаюсь.

Я улыбаюсь ей. Эмбер – моя полная противоположность. Вечно бодрая, жизнерадостная. Если я вечно жду от людей гадости, она во всех неизменно видит только хорошее. Мне с ней хорошо, в ее компании как-то легче становится.

– Что там такого интересного на улице? – любопытствует Эмбер. – Ты весь день туда выглядываешь.

– Смотрю на Трекарлан, – отвечаю я. И не лгу: действительно то и дело на него поглядываю.

– Это старый замок на холме? – спрашивает Эмбер. – Я его видела. Кто там живет, ты не знаешь?

– Как сейчас, не знаю, а когда я была маленькой, замок принадлежал Стэну, старому чудику, которого все считали немного чокнутым.

– Правда? Круто. Люблю старых чудиков. А кто он, этот Стэн? Герцог или еще какая-нибудь важная шишка?

– Нет. – Я улыбаюсь, вспоминая. – Меньше всего на свете Стэн смахивал на важную шишку. Он жил в Трекарлане один, семьи у него не было. Ходили слухи, будто он съел за один присест дюжину мясных пирогов, и его прозвали Стэн-дурачок, Мясной пирожок.

– Классно! – Эмбер восторженно хлопает в ладоши. – Расскажи еще что-нибудь. Я уже люблю этого Стэна.

– Все считали его немного странным, – вспоминаю я, мысленно переносясь в то время, когда ничто не мешало быть счастливой. Но мы с ним часто подолгу болтали и все лето напролет играли в замке. Стэн обожал рассказывать про свой замок и, если его угощали пирожками, делился многими историями. Хотя на самом деле Трекарлан – это, скорее, особняк и только со стороны выглядит как крепость.

– Фантастика. Я бы с радостью играла в замке, когда была маленькой. Ты притворялась принцессой? – Глаза Эмбер сияют от восхищения.

– Бывало, – ухмыляюсь я.

А Уилл был принцем, а еще чаще – рыцарем и махал мечом, сделанным из палки.

Мы с Уиллом обожали Стэна и проводили с ним долгие часы. Чокнутый или нет, он был добряк с широким сердцем.

– В любом случае, – говорю я, отгоняя воспоминания, – это все в прошлом. Надо бы закрыть магазин на ночь. Какая помощь от меня требуется?

Я закрываю дверь, задвигаю засов и подхожу к конторке.

– Я выручку перепроверю, – говорит Эмбер, выдвигая ящик с купюрами. – А ты можешь переставить корзины с цветами на холод.

Я бы лучше с деньгами возилась. Но мне все еще неловко из-за того, что я оставила Эмбер одну, и я делаю, как она просит. Только держу корзину с цветами подальше от лица, но так, чтобы это было не слишком заметно.

– Теперь, когда мы немного пожили в Сент-Феликсе, что скажешь о местных? – спрашивает Эмбер, когда я возвращаюсь в зал, перенеся четвертую корзину. Розы я оставляю напоследок, в надежде на то, что Эмбер разберется с выручкой и поможет мне.

– Э-э… – Ее вопрос застает меня врасплох. – По-моему, они замечательные. Правда, кроме Кэролайн. Она меня достала. Гадит при любой возможности. По счастью, мы редко пересекаемся. Не знаю почему. Я ей ничего не сделала. Если, конечно, не считать нашей первой встречи в пабе – но это когда было!

– Да она со всеми так, – бросает Эмбер, деловито выводя что-то в книге. – Видела бы ты ее на собраниях Женской гильдии! В ежовых рукавицах всех держит.

Берил и Уиллоу уговорили Эмбер вступить в гильдию, и первые собрания ей очень понравились.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению