Группи: Sex, drugs и rock’n’roll по-настоящему - читать онлайн книгу. Автор: Дженни Фабиан, Джонни Бирн cтр.№ 25

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Группи: Sex, drugs и rock’n’roll по-настоящему | Автор книги - Дженни Фабиан , Джонни Бирн

Cтраница 25
читать онлайн книги бесплатно

— Тебе решать, — наконец сказал он. — Делай то, что считаешь правильным.

— Но я не понимаю, что делать! Мне интересно твое мнение. Как ты думаешь, мне понравится Грант?

Едва задав вопрос, я сама поняла, насколько он дурацкий. Как вообще можно спрашивать других людей, понравится ли мне кто-то или нет? Но я надеялась, что Билл скажет: да, Грант круче Джо, и тогда мне будет гораздо легче. Однако он продолжал твердить, чтобы я сама посмотрела и приняла решение. Не получив никакой особой помощи, я предпочла соврать, что на самом деле мне плевать и на Гранта, и на Джо, поскольку у меня есть настоящий парень, который сейчас на гастролях в Америке. Ребята поинтересовались, о ком идет речь, и я назвала Дэйви из The Dream Battery. Оказалось, что Билл и Грант знают его и остальных участников группы, а раньше частенько зависали с Заком Фрэнксом. В общем, мы еще долго сидели, курили и болтали. Я прониклась уважением к Биллу, спокойному и мудрому. Руби все время молчал и не вызвал у меня особого интереса. Помимо того, что он пришел в команду недавно и с ним почти не считались, он был всего лишь помощником роуди и к тому же довольно непривлекательным, с запущенными волосами и отвислым задом. Прозвище Руби он получил из-за ярко-красных толстых губ, вдобавок всех потешал его дурацкий ньюкаслский акцент.

Время летело незаметно, и не успела я опомниться, как все остальные обитатели дома вернулись с приема. А вместе с ними вернулись и мои проблемы. Но я так накурилась, что решила расслабиться и позволить обстоятельствам решить за меня. Билл и Руби с интересом поглядывали на меня, пытаясь понять, что будет дальше. Я все еще хотела увидеть Джо, но никак не могла придумать, как пробраться к нему, не столкнувшись с Грантом. Тут я услышала, как Грант набирает номер по телефону, и вдруг меня осенило, что звонит он в дом Тео, собираясь поговорить со мной. Я чуть не рассмеялась вслух от собственной глупости: целый день я только и делала, что блуждала по разным комнатам этого дома. Сначала я скрывалась от Джо у Гранта, теперь прячусь у Билла и Руби от самого Гранта, который как раз сейчас пытается позвонить мне туда, где меня, конечно же, нет. Полный бред, подумала я и решительно вышла из комнаты со словами:

— Эй, я тут, все еще тут.

Я отдавала себе отчет, что нам предстоит разговор, который, скорее всего, окончится в постели Гранта. Я быстро юркнула в его каморку между этажами, а он зашел вслед за мной и плотно закрыл дверь. Мне стало ясно, что назад пути нет, и я честно рассказала, как наткнулась на Билла и Руби, в результате так и не добравшись до Тео. Грант промолчал в ответ, с победным видом скручивая косяк. Тем временем я прислушивалась к звукам в доме и пыталась представить, чем сейчас занимается Джо. Когда я подумала, что вряд ли смогу снова нормально общаться с ним, мне стало грустно: он все еще нравился мне, но теперь я сижу в комнате Гранта, и повернуть назад уже не удастся. Мы молча докурили косяк, и тут кто-то постучал в дверь. Я услышала, как знакомый голос позвал:

— Грант?

Тот только поднял брови и улыбнулся:

— А вот и сам Джо.

Вот и началось, подумалось мне, теперь не отвертишься. Я вся съежилась, будто стараясь исчезнуть, и прошипела драматическим шепотом:

— Не открывай!

Но Грант не обратил внимания на мою просьбу и потянулся через меня к дверной ручке. Отчаянно покраснев, я постаралась скрыть лицо за волосами. Дверь распахнулась, и раздался голос Джо, немного удивленный, но жизнерадостный:

— О, привет!

Горбясь от стыда, я промолчала. Джо попросил у Гранта шестипенсовик на телефонный звонок, но у того не нашлось монетки. Тогда он обратился ко мне, но я так и не смогла выдавить ни слова, просто сидела и смотрела сквозь волосы на Джо, залитого оранжевым светом лампы. Мне очень хотелось, чтобы он скорее ушел.

— В чем дело? Ты со мной не разговариваешь? — поинтересовался Джо.

Я не ответила.

— Да, что с тобой? — добавил Грант, и я послала ему гневный взгляд.

После небольшой паузы Джо опять исчез, и я наконец снова обрела способность дышать. Грант потребовал объяснений, но я велела ему заткнуться и отвалить. Но теперь это не имело значения, потому что Грант победил. Он явно был доволен собой, а я сидела и думала, что он совсем не такой крутой, как Джо, и даже не участник группы, но придется теперь довольствоваться им.

Тут Грант начал меня целовать, и я даже удивилась, как хорошо у него получается. Еще немного, и мы, раздевшись, юркнули в постель. Я скомкала одежду и бросила ее в ноги, а потом попросила выключить свет, потому что не хотела, чтобы Грант глазел на мое тело. В постели он продолжал целовать меня, и мы занялись любовью. Я отметила про себя, что тут он справляется на порядок лучше Джо. Грант ловко менял позы и проявлял изобретательность, и хотя мне понадобилось некоторое время, чтобы возбудиться, вскоре я вошла во вкус и распалилась не на шутку. Затем я решила сделать ему минет, чтобы показать свои умения. Гранту явно очень понравилось, он нежно ласкал меня, пока я трудилась у него между ног. Когда все закончилось, мы растянулись рядом на матрасе, не говоря ни слова. По мышцам разливалась приятная истома и необычайная легкость. Мне пришла в голову странная мысль: мое тело находилось на одном этаже, а сердце — на другом. Но мне нравилось волшебное ощущение легкой грусти без всяких напрягов и тревог.

Следующим утром Грант проснулся рано и прошелся по дому, стуча всем в двери и напоминая, что к обеду музыканты должны быть готовы выйти из дома. Затем он вернулся в комнату, по обыкновению бормоча, что время не ждет. Лежа в постели, я смотрела, как он бреется и собирается. Удивительно, насколько разумно ему удалось задействовать каждый свободный сантиметр своей крохотной комнаты. Одевшись и прихватив неизменный чемоданчик, Грант попросил меня не забыть запереть дверь на висячий замок. А потом добавил нечто такое, от чего у меня снесло башку:

— Можешь позвонить мне на следующей неделе.

— Но… — начала было я протестовать, не сомневаясь, что он захочет меня увидеть раньше.

— Никаких «но», — отрезал он. — Если хочешь поддерживать со мной отношения, девонька, придется меня слушаться. Именно поэтому у тебя ничего не получилось с Джо. Тебе надо научиться вести себя спокойнее. Никаких внеурочных звонков и постоянных прогулок за ручку. Будешь звонить только тогда, когда я разрешу, и не раньше. И не рассчитывай, что я позволю себя гнобить, как ты гнобила Джо. Не важно, чего хочешь ты; считаются только мои желания.

Я не стала возражать, но про себя подумала, что мы так не договаривались. Мне казалось, что им можно запросто вертеть и что он только и мечтал обзавестись девушкой, а теперь он вдруг диктует мне условия. Да за кого он себя принимает? Простой менеджер, даже не музыкант, да еще с провинциальным акцентом деревенщины, — и смеет указывать мне, как себя вести. Слова Гранта изрядно меня обескуражили. Возможно, я в нем ошиблась.

Пока я одевалась, в комнату ввалился Спайк с выпученными глазами. Оказалось, он наглотался амфетаминов и не может спать, поэтому ему надо с кем-то поговорить, пока он сочиняет новую песню. Я заправила постель, заперла комнату Гранта и спустилась к вокалисту. Он возился с электрическим пианино и гитарой, на которых почти не умел играть, и напевал мелодию. Я пыталась как-то ему помочь, но в голове крутились совершенно другие мысли: о поведении Гранта и о том, что надо все-таки поговорить с бывшим парнем. Когда новая песня мне окончательно надоела, я внезапно прервала Спайка вопросом, проснулся ли Джо. Вокалист явно забыл, что я нахожусь в комнате, и слегка опешил, а потом ответил, что не знает.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию