Осень ацтека - читать онлайн книгу. Автор: Гэри Дженнингс cтр.№ 26

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Осень ацтека | Автор книги - Гэри Дженнингс

Cтраница 26
читать онлайн книги бесплатно

— Нет, — мог, например, сказать, я, — народы Куаутемалана, что находится на крайнем юге Сего Мира, не называют бога Кецалькоатля этим именем. Самому мне в тех краях бывать не доводилось, но, по словам учителей из калмекактина, южане всегда именовали его Гукумац.

Или, например:

— Нет, куатль Алонсо, этих изображённых здесь нескольких богов ты называешь неправильно. Это Ицелиукуи, Слепые боги. Именно поэтому их лица, как ты можешь видеть, окрашены в чёрный цвет.

В тот раз, помнится, я воспользовался случаем, чтобы задать давно интересовавший меня вопрос: почему некоторые из младших учеников коллегиума имеют очень тёмную, почти чёрную кожу? Нотариус просветил меня, рассказав, что в дальней, дикой и отсталой стране под названием Африка обитают чернокожие мужчины и женщины, которых испанцы именуют маврами, или неграми. Народ это свирепый, звероподобный, с большим трудом поддающийся одомашниванию и приручению. Но тех, кого удаётся приручить, испанцы превращают в рабов — ну а некоторым особо хорошо зарекомендовавшим себя маврам разрешают поступить на испанскую службу в качестве солдат. Кстати, кое-кто из них находился в числе первых завоевателей Сего Мира и в награду за это получил в Новой Испании земли и собственных рабов из числа индейцев. По большей части военнопленных, каких я видел с клеймами на лицах.

— Мне довелось встретить на улицах двоих или троих чернокожих, — заметил я. — Кажется, эти мавры очень любят яркие одежды. Наряжаются они ещё более пышно и пестро, чем знатные испанцы. Возможно, это из-за того, что они так безобразны на вид: с приплюснутыми носами, огромными, вывороченными губами и волосами как свалявшаяся шерсть. Правда, чёрных женщин я не видел ни разу.

— Они такие же безобразные, поверь мне, — сказал Алонсо. — Большинство из мавров-конкистадоров, получивших пожалования, обосновались вокруг Вилья-Рика-де-ла-Вера-Крус. Некоторые из них привезли с собой чёрных жён, но в целом они предпочитают более светлых и, по правде говоря, более привлекательных местных женщин.

Воины-победители всегда и повсюду насилуют женщин побеждённого народа, и белые испанцы, естественно, тоже проделывали это весьма часто. Но, по словам Алонсо, солдаты-мавры по части похотливости намного превосходили даже испанцев. Они хватали и использовали решительно всех женщин, которые не успевали от них убежать. Приводило ли это к появлению таких чудовищ и уродов, как люди-тапиры и люди-аллигаторы, Алонсо сказать не мог, но точно знал, что и в Новой Испании, и в других, более старых колониях владельцы имений, как белые, так и чёрные, вовсю пользовались телами своих рабынь. Более того, хотя на сей счёт распространяться было не принято, случалось, что белые испанские женщины (причём не шлюхи, вывезенные из Испании, чтобы ублажать мужчин за деньги, а некоторые из жён и дочерей испанцев самого высокого происхождения), движимые похотью, извращённым любопытством или бог знает чем ещё, допускали к себе в постель мужчин других цветов кожи, в том числе и собственных рабов. Естественно, что при таком количестве совокуплений между людьми с разным цветом кожи на свет появлялось множество детей самых разнообразных оттенков: от абсолютно чёрного до почти белого.

— Ещё с тех пор, как Веласкес захватил Кубу, — сказал Алонсо, — мы для удобства стали различать потомков таких смешанных пар по тому, какая доля какой крови течёт в их жилах. Например, отпрысков белых мужчин и индейских женщин, или наоборот, называют метисами, а тех, в ком пополам белой и чёрной крови — мулатами: уж не знаю, содержится ли в этом намёк на внешнее сходство с мулами или же имеется в виду их упрямство. Детей мавров и индейцев принято называть «пардо», что значит «жёлто-коричневые». Потомок мулата и белого или пардо и белого считается квартероном, ну а если индейской или мавританской крови в жилах ребёнка четверть и меньше, его внешне вполне можно принять за моего соотечественника.

— Но зачем утруждать себя выяснением доли крови до такой незначительной степени? — поинтересовался я. — Разве это важно?

— Ещё как, Хуан Британико! Ведь может случиться так, что отец или мать бастарда-полукровки почувствует ответственность за его судьбу или вправду полюбит отпрыска. Как ты, наверное, заметил, родители отправляют таких полукровок на обучение, явно желая обеспечить им лучшее будущее. Кроме того, один из родителей может завещать такому отпрыску собственность или титул. Закон этого не запрещает, однако власти — особенно Святая Церковь — считают своим долгом вести точные записи, дабы предотвращать невольную порчу чистой испанской крови. Сам посуди, в противном случае квартерон, выглядящий совсем как белый, запросто может склонить чистокровного испанца на законный брак. Или наоборот. И такое случалось.

— А как вообще кто-то может это выявить?

— Бывает, что кровь предков проявляется через несколько поколений. Вот недавно на Кубе у одной вроде бы испанской четы родился чёрный ребёнок. Не смуглый, но совсем чёрный, как чистокровный мавр. Разумеется, женщина клялась, что невиновна, ссылаясь на безупречное кастильское происхождение и столь же безупречную супружескую верность. Ей не поверили, хотя уже по завершении дела на острове пошли слухи: говорили, что велись записи, про которые я тебе только что объяснял, со времени появления на Кубе первых поселенцев, вполне могло бы выясниться, что носителем чёрной крови был как раз муж. Но, конечно, к тому времени церковь приговорила женщину и младенца к сожжению. Этим и объясняется наше скрупулёзное внимание к сведениям о происхождении каждого жителя Новой Испании. Ведь даже незначительная примесь не белой крови метит человека как существо низшее.

— Низшее, — повторил за ним я. — Да, конечно.

— Различия существуют даже среди нас самих, испанцев. Так дети белых, без всякой примеси иной крови, но родившиеся по эту сторону Моря-Океана, именуются креолами; тех, кто, как например я сам, приплыл из Старой Испании, называют «гачупино», буквально — «носящий шпоры». Это настоящие испанцы, родившиеся в Испании. Думаю, что со временем гачупино будут смотреть сверху вниз даже на креолов, как будто рождение под иными небесами влияет на состав крови. Так вот, будучи нотариусом, я должен при ведении нотариальных записей, реестров и переписей скрупулёзно вносить данные о происхождении каждого человека.

Я кивнул, показывая, что слушаю, хотя слова «нотариальный» или, скажем, «реестр» мне решительно ничего не говорили. Равно как и слово «шпоры».

— Разумеется, — продолжил Алонсо, — я сообщил тебе далеко не все названия, имеющие отношения к смешению крови. Например, дитя от союза квартерона и белого будет называться «октаво». Вообще, теоретически, могут существовать и «децимосексто» — то есть те, в чьих жилах примесь нечистой крови составляет лишь одну шестнадцатую. С виду, вероятно, такого ребёнка никак не отличишь от белого, хотя Новая Испания ещё слишком молодая колония, чтобы произвести подобное потомство.

Но существуют и другие названия, обозначающие различные пропорции смешения испанской, индейской и мавританской крови. В связи с этим при ведении записей приходится проявлять настоящую скрупулёзность, что бывает утомительно и требует усилий. Однако мы должны вести документы как следует и делаем это, ибо необходимо точно представлять кто есть кто, полностью знать иерархию общества: от человека самого благородного до самого низкого. Это очень важно.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию