Нейлоновый ангел - читать онлайн книгу. Автор: Марианна де Пьерс cтр.№ 23

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Нейлоновый ангел | Автор книги - Марианна де Пьерс

Cтраница 23
читать онлайн книги бесплатно

Даже не знаю, как я поняла, что это ее жилище. Возможно, по кислому выражению на лице — вряд ли ей хотелось принимать незваных гостей.

Потом я опять заснула.

Снова появился Ангел и начал бороться с болезнью, лечить кости и прижигать раны кончиком платинового меча. Он удивлялся, что я сама себя покалечила. «Прости, — хотелось сказать мне. — Я должна была так поступить. Ничего другого не оставалось».

— Сильно болит? — спросил вдруг Дарк, поднимая меня. Стало ясно, что он увидел слезы на моем лице.

Я растерянно кивнула. Это было наиболее простым объяснением, но на самом деле боль уже ослабла.

— Вертолеты улетели, но теперь по земле бегают ищейки, — сообщил Дарк. — Нужно сматываться.

— Но я должна сперва вернуть шлем и мотоцикл Мамочке.

— Какой еще Мамочке?

— Одному толстому борцу.

— Кажется, я его уже встречал. — Дарк наморщил лоб.

— Ты что, о своей маме? — не поняла я.

— Он уже собрал мотоциклы. Кстати, твой разлетелся на куски. На его месте могла быть ты.

— Но я еще не свихнулась, чтобы ходить по пустыне пешком. Так это ты был замыкающим?

На этот раз он улыбнулся.

— Мамочка велел передать тебе, что ты потеряла страховку и кое-что должна.

Я вздохнула, хотя это и вызвало боль. Быстренько попросила Вомбата, чтобы за долгами явился Тис, а не Мамочка.

— Ну что, готова? — спросил Дарк.

— Конечно, — соврала я.

* * *

Тощая женщина помогла Дарку вынести меня на старом одеяле. Для своей комплекции она оказалась довольно сильной. Впрочем, большинство жителей Рыбачьего городка натренировались, таская из моря тяжелые сети. А были тощими они оттого, что питались ядовитой рыбой. Поговаривали об их особом гене, позволявшем есть пищу с тяжелыми металлами. В любом случае толстяков здесь не было.

Эта женщина казалась довольно красивой по здешним меркам. Но мое присутствие ее вовсе не радовало.

— Почему ты заботишься о ней, Лойл-Дарк? — злобно прошипела она. — Это твоя женщина?

«Что значит «Лойл»? — подумала я.

Испепеляющее солнце стояло высоко в зените. Я отвела глаза в сторону и стала ждать, что ответит Дарк.

— Нет, Киора Бэсс [12]. Это просто бизнес, — объяснил он.

Киора Бэсс… Я слышала, что жители городка носят рыбные фамилии. Они казались мне нелепыми, но я бы не решилась сказать им это в лицо. Рыбаки обращались с ножами не хуже муэновцев, только лезвия здесь были шире.

— Я не верю тебе, ты лжешь. — В голосе Киоры появилась ярость. — Она твоя женщина, Лойл-Дарк? Я не нужна тебе! — И рыбачка прибавила такие слова, от которых у меня завяли уши.

— Заткнись, — ответил Дарк и, перегнувшись через меня, дал ей пощечину. Одеяло перекрутилось, больно дернув мое плечо.

— Эй, с меня довольно ваших дрязг! — воскликнула я. — Опустите меня на землю и уж потом препирайтесь. — Я поглядела на женщину. — А ты просто дура! Он не в моем вкусе.

Это было не совсем так, но мои слова успокоили ее. На ее губах заиграла довольная улыбка.

На Дарка я старалась не смотреть.

Надо же, он ударил ее! Я бы такого не стерпела.

Дальше они понесли меня молча мимо хижин и коптильных костров к открытой полоске берега. Море плескалось с глухим, масляным звуком. Потом его заглушил какой-то гул.

Может быть, бензопила?

В самом деле, это была бензопила, закрепленная на металлической раме с крыльями и парой сидений. Первобытный летательный аппарат.

Я видела такие штуки в небе над Тертом. Они казались очень хрупкими и медлительными. Казалось, они могут отказать в любой момент.

Киора и Дарк положили меня на раму и привязали к ней в трех местах. Ступни остались болтаться в воздухе.

Я изо всех сил боролась с подступавшей паникой. Одно дело — прыгать через траншею на мотоцикле, и совсем другое — летать на таком инструменте!

— Я никуда не полечу на нем! — вырвалось у меня. Хотелось крикнуть, но язык еле ворочался. — Дарк, немедленно сними меня отсюда. Во имя Вомбата, сними!

Вокруг уже начали собираться рыбаки и указывать на меня пальцами. Позади всех показался Мамочка. Его туша сотрясалась от смеха.

Это была кульминация всей недели!

Киора открыто ухмылялась мне в лицо.

Грязная сучка!

А Дарк ни на что не обращал внимания.

Обернувшись, я увидела его рядом с пилотом.

Аппарат рванулся вперед и побежал по песку. Подпрыгнул несколько раз, как сумасшедшая лягушка. Мотор заглушал мои стоны. Аппарат вильнул в стороны несколько раз, разгоняя всех с пути, и мы наконец-то взлетели.

Я как можно дольше задержала дыхание. Мой желудок взбунтовался и грозил вывалить свое содержимое через уши и ноздри.

Ветер бил мне в лицо и срывал одежду. Я поклялась, если только выживу, больше никогда не жаловаться на жизнь.

В чем только не поклянешься, когда думаешь, что вот-вот умрешь. Но как только все остается позади, тут же забываешь о своих клятвах.

Через несколько минут все мое тело стало сотрясаться от ужаса. И если бы меня не держали веревки, я бы наверняка свалилась вниз.

Нога затекла в том месте, где порвалась одежда. Меня охватил такой страх, какого я еще никогда не испытывала. Мне так сильно хотелось стать на твердую землю, что я была готова спрыгнуть с аппарата. Я все стонала и стонала, но никто не обернулся и не сказал мне, что я веду себя, как набитая дура.

Я закрыла глаза и стала молиться всем богам подряд, чтобы они позволили мне выжить. По крайней мере даровали еще один день и еще одну ночь…

* * *

Целую вечность спустя мы приземлились на покрытой битумом дороге, ведущей из Вива в сельскую местность. Аппарат опускался так быстро, будто его проткнули огромным ножом. И, к моему облегчению, страх прогнал боль.

Аппарат катил по дороге до тех пор, пока не показалось какое-то строение. Вокруг него не было ничего, кроме нескольких деревьев, частично скрывавших его, и забора, сделанного из толстых металлических листов. Над забором, словно молнии, сверкали синие огни.

Не помню, где еще я видела такое открытое пространство. Разве что в пустыне Терта.

— Как дела? — спросил Дарк, наклоняясь ко мне и развязывая веревки.

Но у меня во рту слишком пересохло, и я не могла высказаться соответственно.

Дарк с пилотом потащили меня к зданию. Пронесли через пыленепроницаемую дверь и положили на какую-то плиту, напоминающую о морге. Потом вышли на улицу. Снова раздался визг пилы, вскоре затихший вдали.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию