– Возможно, мне стоит попытаться устроиться на работу в ресторан, – сказал он.
– Когда я был немного моложе тебя, я какое-то время работал посудомойщиком в одной закусочной.
– Посудомойщиком? Не поваром или хотя бы помощником повара?
– Нет. Я просто мыл тарелки. К концу рабочего дня мои пальцы становились сморщенными от воды.
Мы с Джереми вынесли блюдо с сэндвичами на балкон. Джереми заметил вдалеке, в заливе, большое судно.
– Кажется, я видел там, на полке, бинокль, – произнес я.
Джереми вернулся в дом. Вскоре он снова появился на балконе и поднес бинокль к глазам.
– Это одно из тех грузовых судов, которое перевозит контейнеры, – проговорил он. – Они разноцветные, потому их легко разглядеть. Отсюда они похожи на детские кубики.
Не вставая со стула, я протянул руку, и Джереми передал бинокль мне. Я оглядел горизонт, невольно подумав о том, что если бы мы не скрывались от ненормальных интернет-пользователей, которые хотели навредить Джереми, мы могли бы прекрасно отдохнуть.
– Давай-ка прогуляемся, – предложил я, когда он прикончил второй по счету сэндвич.
– Куда?
– На пляж.
– Ладно.
Спустившись по деревянному настилу, мы сняли обувь и оставили ее там, где начинался песок. Джереми тут же побежал к воде и, остановившись у кромки воды, стал наблюдать за тем, как набегающие волны лижут его ступни и лодыжки.
– Вода холодная, – сообщил он, оглянувшись.
– Пойдем вон туда, – я указал на восток.
Мы зашагали вдоль полосы прибоя, позволяя волнам время от времени захлестывать ноги ниже колена.
– Мне здесь нравится, – признался Джереми. – Такое впечатление, что пляж в нашем полном распоряжении.
Он был прав, хотя не сказать что мы находились в полном одиночестве. Оглядевшись, я увидел в пределах мили от нас десяток или два людей. Почти никто из них не был в плавках или купальниках. Большинство, как и мы, пришли на пляж в длинных брюках и подвернули их снизу. Некоторые надели легкие пиджаки – налетавший с моря бриз был довольно холодным. Я пожалел, что оставил свой пиджак в доме. Но Джереми порывы ветра, похоже, не беспокоили, как и волны, окатывавшие его ноги.
– Мне нужно с тобой кое о чем поговорить, – сказал я.
– Да? И о чем? О том, как именно я должен был извиниться перед матерью Чарлин и объяснить ей, что сожалею о случившемся?
– Нет, но мы можем вернуться к этой теме позже.
– Я действительно сожалею.
Кивнув, я положил ему руку на плечо.
– Ну и хорошо. Но прежде я хочу спросить тебя кое о чем другом. А именно о том моменте, когда ты сидел за рулем моей машины.
Джереми бросил на меня обеспокоенный взгляд:
– Черт, неужели я что-то сломал? Если так, мне очень жаль. Но это была ваша идея – усадить меня за руль.
Я покачал головой.
– Да нет, с машиной все в порядке, – сказал я и в ту же секунду подумал, что Джереми в самом деле мог повредить сцепление. Правда, если бы это было так, я бы, сев за руль, скорее всего, это заметил. – Я вот о чем хочу тебя спросить. Скажи, а ты не притворялся?
– В смысле?
– Ну, ты не делал вид, будто не умеешь водить машину? Это был не спектакль?
– Спектакль? Вы вообще о чем?
Возможно, мне не следовало задавать вопрос так прямолинейно. Но к этому времени у меня в мозгу уже успела сложиться некая версия.
– Я хочу знать – не взял ли ты на себя намеренно чью-то вину за преступление, которого не совершал? Ну, скажем, чтобы защитить кого-то, кто тебе дорог? Возможно, сделав это, ты теперь пришел к выводу, что это было ошибкой. И пытаешься дать мне понять, что не мог совершить то преступление, за которое тебя осудили, – в надежде, что мое внимание привлечет настоящий преступник.
– Я вообще не могу взять в толк, о чем вы говорите, – признался Джереми.
Если его теперешняя растерянность и его действия за рулем моего автомобиля были игрой, то он заслуживал Оскар. Все говорило о том, что моя версия не имеет ничего общего с реальностью.
– Нет, в самом деле, вы о чем? – продолжал недоумевать Джереми.
Я примирительным жестом поднял ладони на уровень плеч.
– Ладно, ладно, забудем об этом. Давай зайдем с другой стороны. Мне хотелось бы поговорить о том вечере, когда все произошло. Понимаю, тебе будет нелегко отвечать на мои вопросы – тем более что другие люди уже задавали их тебе сотни раз. И все же потерпи, ладно?
Джереми окинул меня опасливым взглядом.
– Хорошо.
– Расскажи мне все, – сказал я.
– Все?
– Все о том вечере. Хотя нет, погоди.
К нам приближалась пожилая пара. Старики приветливо кивнули нам и улыбнулись. Я улыбнулся в ответ и сказал:
– Прекрасный день сегодня.
– Хотелось бы только, чтобы было немного потеплее, – сказала женщина.
– Скоро так и будет, – обнадежил ее я. – Придет лето, и все мы будем жаловаться на жару.
– Это правда, – кивнул муж пожилой леди.
Старики пошли дальше.
– Ну, теперь говори, – потребовал я.
– В общем, все вокруг орали и кричали. Кто-то выволок меня из машины. Там были и мистер Бродхерст, и Боб, и другие люди – целая толпа собралась. Потом появился мистер МакФадден. Он набросился на меня с кулаками и начал меня бить, так что другим пришлось оттащить его. Все это было просто ужасно.
– Продолжай.
– Короче говоря, я увидел лежащую на земле Шейн и не мог поверить, что я сотворил такое. Иногда мне приходит в голову мысль – как жаль, что я не могу повернуть время вспять и все исправить.
– Расскажи мне про то, как ты забрался в машину.
– Да уж как-то, надо думать, забрался.
– Когда ты сел в нее, Шейн была с тобой?
– Она не могла быть со мной в машине – иначе каким образом я бы ее сбил?
– Разумеется. Но я подумал, может, она села в автомобиль вместе с тобой, вы немного покатались, а потом Шейн вышла из машины – в то время как ты оставался за рулем. Могло такое быть?
– Я думаю, – сказал Джереми, – дело было так. Она, наверное, бросилась бежать по подъездной аллее, а я сел в машину и решил ее догнать.
– Почему тебе кажется, будто все случилось именно так?
Джереми быстро взглянул на меня.
– Не совсем понимаю ваш вопрос.
– Все предельно просто. Я спросил, почему ты думаешь, что все было именно таким образом.
– И что вы теперь хотите у меня выяснить?