Дом, в котором жил Кальдер, представлял собой весьма импозантное строение из красного кирпича с белыми колоннами в центре фасада. Двор был тщательно ухожен, газон на лужайке аккуратно подстрижен. На черной асфальтовой подъездной аллее стоял аккуратный белый «Линкольн»-паркетник. Асфальт, казалось, был только что уложен.
Подойдя к двери, Дакуорт позвонил в звонок. Секунды спустя дверь открыл стройный седой мужчина лет семидесяти, одетый в клетчатую рубашку и тщательно отглаженные брюки.
– Что вам угодно? – поинтересовался он.
Дакуорт предъявил полицейский значок и позволил мужчине тщательно изучить его, но на всякий случай представился:
– Детектив Дакуорт, полиция Промис-Фоллз.
Мужчина едва заметно сморщил нос и сказал:
– Слушаю вас.
– Я ищу Кори Кальдера.
– Его здесь нет.
– А вы кто такой, сэр?
– Аластер Кальдер. Я отец Кори. Какие-то проблемы?
– Где я могу найти Кори?
– Понятия не имею.
– Но он живет здесь?
– Да, живет. Но он передо мной не отчитывается. Он взрослый человек.
– Могу я войти, сэр? Возможно, вы сумеете помочь мне кое-что прояснить.
После некоторых колебаний Аластер Кальдер открыл дверь пошире. Затем, пройдя по коридору, распахнул дубовую дверь, ведущую в кабинет. Там стоял огромный стол. Вдоль стен в два ряда выстроились заставленные томами книжные полки. Одна стена была отведена под всевозможные дипломы и награды, а также под памятные фотографии. Стульев в кабинете было всего два – один стоял по одну сторону стола, другой по другую.
– Садитесь, – предложил Барри Аластер. – Так что же у вас за дело к моему сыну?
– Когда вы видели Кори в последний раз?
– Я спросил вас, какое у вас к нему дело.
– А я спросил вас, когда вы в последний раз его видели.
Аластер плотно сжал губы и подчеркнуто выдохнул через нос:
– Насколько я помню, вчера. Мы не фиксируем наши встречи документально.
– Но вы сказали, что он здесь живет.
– Да.
– А кто еще здесь проживает?
– Больше никого.
– Только вы и ваш сын?
– Я же сказал. – Аластер вздохнул. – Моя жена умерла три года назад. У нас, кроме Кори, еще двое детей. Оба они в браке. Мой сын сейчас в Токио. Он ищет способ превратить океанскую воду в питьевую. Моя дочь врач. Она помогает урегулировать миграционный кризис в Европе, который, похоже, никогда не закончится.
– А Кори? Он чем занимается?
– Он живет здесь, – ответил Аластер с нотками презрения в голосе. – Что вам от него нужно?
– Вы знаете Долорес Гантнер?
Глаза Аластера удивленно расширились.
– Долли?
– Да, – улыбнулся Дакуорт.
– Да, я ее знаю, – сказал собеседник детектива и неодобрительно покачал головой. – Боюсь, мой сын достаточно взрослый, чтобы самостоятельно выбирать себе подруг.
– Выходит, Долорес встречается с вашим сыном?
– Встречалась – какое-то время. Вы что, пришли сюда из-за Долорес? И что же она натворила? Меня нисколько не удивило бы, если бы я узнал, что она совершила что-нибудь мерзкое. Вы знаете, где она работает?
– В тату-салоне.
– Вот именно. Что еще я могу к этому добавить? Так что она все-таки натворила?
– Она покинула этот мир, мистер Кальдер.
Собеседник Дакуорта резко выпрямился на стуле.
– Что вы сказали?
– Я сказал, что она мертва.
– Боже мой. Как это случилось?
– Пока все говорит о том, что ее убили.
– Вы шутите.
– Я опрашиваю всех, кто был с ней знаком. Мне сказали, что ваш сын был ее приятелем. Поэтому он один из первых в списке людей, с которыми мне необходимо поговорить.
– Но вы же не думаете, что он может иметь к этому какое-то отношение? У него есть свои недостатки, но он никогда не сделал бы ничего подобного.
– Однако он может знать что-то, что поможет мне в расследовании. Поэтому позвольте мне еще раз задать вам вопрос, который я уже задавал. Вы знаете, где он?
– Я… нет, не знаю.
– Как вы полагаете, он может появиться дома в ближайшее время?
– Я в самом деле не имею понятия.
– Насколько я понимаю, сейчас у него нет работы.
– Нет… во всяком случае, пока.
– Мне нужно, чтобы вы позвонили Кори и выяснили, где он находится. У него должен быть сотовый телефон.
– Да, телефон у него есть.
Дакуорт пристально посмотрел на собеседника. Аластер, которому стало явно неуютно под его взглядом, заерзал на стуле, а затем протянул руку к телефону, стоявшему на столе. Он нажал всего одну кнопку на корпусе аппарата и, поднеся трубку к уху, стал молча ждать ответа. Через несколько секунд его лицо исказила болезненная гримаса.
– Там автоответчик, – сказал он и, подождав еще немного, с нажимом произнес в микрофон: – Кори, это твой отец. Немедленно позвони домой.
Затем Аластер положил трубку на рычаг.
– Выходит, он отключил телефон, – заметил Барри.
– Он где-то там, где не принимается сигнал. Я уверен, что дело именно в этом. А что случилось с девушкой? Я хочу знать.
– Чем вы занимаетесь, мистер Кальдер? – поинтересовался Дакуорт, проигнорировав вопрос.
Аластер растерянно заморгал, явно обиженный тем, что собеседник даже не попытался проявить вежливость, но решил сдержаться.
– Я адвокат, – сообщил он. – Или, если выражаться более общо, защитник.
– Вот как. Защитник чего, позвольте узнать? – Дакуорт чуть склонил голову набок. – Или мне следует спросить – кого?
– Уместны оба вопроса. В течение десятилетий моя жена Аннетт и я руководили множеством кампаний в защиту отдельных людей либо организаций, выступающих за социальную справедливость и охрану окружающей среды. Отстаивали интересы несправедливо осужденных, боролись с нарушениями свободы слова – и так далее.
– Понимаю. И как же вы это делали?
– Это в самом деле важно, детектив?
– Я просто хочу ясно понимать суть дела, мистер Кальдер.
– Наша компания разрабатывала для этих людей и организаций стратегии, направляла их деятельность. Когда-то мы начинали в сфере рекламы и пиара, а потому хорошо овладели искусством убеждать и защищать. Мы использовали свои навыки для того, чтобы сделать мир лучше, вместо того чтобы продавать людям ненужные вещи.