Покорить маркиза - читать онлайн книгу. Автор: Луиза Аллен cтр.№ 39

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Покорить маркиза | Автор книги - Луиза Аллен

Cтраница 39
читать онлайн книги бесплатно

– Перестань кусать свою очаровательную нижнюю губку, – усмехнулся он, – иначе мне придется ее поцеловать.

Она подошла, приподнялась на цыпочки и прижалась губами к его губам. Вроде бы все правильно. Хотя все равно страшновато.

– Да.

– Да? – Луциан подхватил ее и закружил по комнате.

Это был совсем другой человек, не похожий на того, что она встретила в Сэндбее. Он счастлив, догадалась она. Мысль о женитьбе на ней делает его счастливым. Наконец он поставил ее на ноги. У Сары немного кружилась голова.

– Я должен отыскать твоего отца, прежде чем те две старые курицы разнесут сплетни по всей округе. Но сначала мне придется найти Маргарет и вбить немного здравого смысла в безмозглые головы этих влюбленных идиотов.

– Если ты пойдешь к папе, я найду Маргарет и внушу молодежи правила поведения. Понимаю, у меня пока нет никаких прав, но, возможно, в качестве твоей невесты я могу предложить свою помощь?

– Я ее приму с большой благодарностью, – сказал Луциан. – Скажи Фарнсуорту, что он в шаге от серьезных неприятностей, и, если он оступится еще раз, я могу и не сдержаться.

Сара побежала наверх. Она не слишком надеялась застать Маргарет в ее спальне и потому не была разочарована, когда обнаружила комнату пустой. Как и спальню Фарнсуорта. Мысленно выругавшись, она смирилась с мыслью, что ей придется обыскивать весь дом, и направилась в свои апартаменты, чтобы поправить платье, которое могло пострадать от объятий Луциана. Распахнув дверь в гостиную, она увидела юных любовников. Те чинно сидели по обе стороны незажженного камина, как будто респектабельная дистанция между ними сейчас могла изменить ошибки прошлого.

Сара закрыла дверь и уже с порога начала говорить:

– Слава богу, я вас нашла. О чем вы только думали? Грегори, ты же прекрасно знаешь, что мы используем единственный шанс спасти репутацию Маргарет и сделать так, чтобы ваш ранний брак был принят в обществе.

– Это моя вина, – вздохнула Маргарет, отмахнувшись от протестов Грегори. – Я предложила обсудить дальнейшую тактику. Мы должны были только поговорить, честное слово, Сара. До ужина Грегори работал в библиотеке, и мы решили, что для него будет естественно туда вернуться. Я вроде бы случайно найду его там… – Она виновато пожала плечами. – Потом Луциан увидит нас, захочет выяснить намерения Грегори, и все будет хорошо.

– А я поцеловал ее, чтобы придать ей смелости, ну и все вышло из-под контроля, – признался Грегори, выглядя настолько похожим на побитую собаку, насколько это возможно для человека с пиратской повязкой на глазу и шрамами на лице.

«Была ли я когда-нибудь так молода?» – подумала Сара. Но все же эта пара юнцов сумела зачать ребенка и в течение довольно долгого времени самостоятельно жить на континенте и, если бы не несчастный случай, могла бы в конце концов пожениться.

– Не думаю, что сегодняшний вечер подходит для осуществления вашего плана. Если ты еще день будешь помогать Грегори и во всеуслышание тревожиться о его здоровье, сцена будет выглядеть убедительнее, – сказала Сара. – И давайте молиться, чтобы все удалось. Такую нервную нагрузку я больше не выдержу. Маргарет, предлагаю тебе вернуться в гостиную. Грегори, стратегическое отступление в собственную спальню сейчас более чем уместно. Кстати, советую тебе не оставаться завтра наедине с лордом Кэнноком. Когда мы в последний раз виделись, он метал громы и молнии.


Луциан на ходу взглянул на себя в зеркало, пригладил волосы, расправил шейный платок и вошел в гостиную. Сердце билось часто и сильно. Он понял, что не нервничал так с тех пор, как был зеленым юнцом. Сара согласилась выйти за него замуж. Он должен был испытывать восхищение. И он действительно испытывал восхищение – в ней было все, что он надеялся найти в жене. Но теперь в нем зародилась искра сомнения. Быть может, ей необходимо больше, чем он может ей предложить? Сумеет ли он оправдать ожидания такой сложной, искушенной женщины? Брак заключается на всю жизнь, и этот брак изменит их жизнь навсегда.

Луциан мысленно посоветовал себе не маяться дурью. Он знал, чего хочет, и Сара не юная девица, еще не разобравшаяся в самой себе. Он вошел в гостиную и увидел, что нужный ему человек стоит в группе гостей и увлеченно обсуждает достоинства и недостатки разных видов дичи – бекасов, вальдшнепов, куропаток.

Дождавшись паузы, он подошел:

– Могу я поговорить с вами, Элдонстоун?

Отец Сары обернулся и удивленно поднял бровь.

– Конечно. В моем кабинете?

– Если можно.

Войдя в кабинет, маркиз Элдонстоун жестом предложил Луциану сесть и спросил:

– Портвейн? Бренди?

– Бренди, пожалуйста. – У него не было ни одной причины так сильно нервничать. Он являлся отличной партией для Сары, и у ее отца не могло быть оснований отвергнуть его предложение. И Сара – вдова, но он понимал, что для нее очень важно согласие семьи.

– Я хочу просить вашего благословения, – сообщил Луциан, вертя стакан в руках. – Я попросил Сару выйти за меня замуж, и она согласилась.

– Правда? – Элдонстоун сел. Его лицо оставалось непроницаемым.

– Понимаю, что наш визит не слишком хорошо начался, поскольку мы несколько предвосхитили это решение, – начал Луциан и разозлился сам на себя. Какого черта он должен оправдываться из-за того, что стал любовником Сары? Хотя отцовские чувства, конечно, следует уважать.

– Вы сменили тон, Кэннок. Насколько я помню, раньше вы говорили, что о браке и речи быть не может.

– Да. Но тогда мы оба не были уверены, что наши чувства прочны. Никто из нас не хотел, чтобы наш брак был несчастливым.

– Вы бойко говорите, Кэннок.

– Главное, честно. Я собирался найти себе невесту на ярмарке невест следующего сезона, хорошо воспитанную девицу, только что покинувшую классную комнату. Но возможность присмотреться к ним поближе и сравнить с Сарой, женщиной умной и с сильным характером, показала, что лучше вашей дочери нет.

– И вы утверждаете, что моя дочь, которая, как вы правильно заметили, обладает сильным характером и умом, согласилась выйти за вас замуж?

– Я почти так же удивлен, как и вы, – согласился Луциан, отказываясь позволить Элдонстоуну вывести себя из равновесия.

– Ха! – Если это и был смех, то не слишком веселый. – Я доверяю Саре, а она, похоже, верит вам, Кэннок. Но если она ошибается, вам придется иметь дело с ее братом, а я буду стоять рядом и следить, чтобы он довел дело до конца.

– Я вас понимаю. Не забывайте, что у меня есть сестра. И я полностью разделяю ваши чувства к мужчинам, которые предают доверие женщины.

– Поэтому вы воздержались от ответа, когда Эш нанес вам удар? Это произвело на меня впечатление. – Элдонстоун шутливо отсалютовал собеседнику стаканом.

– Если бы я устроил драку на пороге дома родителей Сары, в то время как Клир всего лишь проявил заботу о сестре, Сара едва ли стала бы относиться ко мне лучше. – Луциан тоже поднял стакан в знак приветствия и сделал глоток. – Мои комплименты вашему поставщику вин, милорд.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению