Покорить маркиза - читать онлайн книгу. Автор: Луиза Аллен cтр.№ 34

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Покорить маркиза | Автор книги - Луиза Аллен

Cтраница 34
читать онлайн книги бесплатно

– Остров выглядит чрезвычайно соблазнительно, но я буду вести себя как джентльмен, если ты скажешь, что следует за но…

Но… в магазине дела идут очень хорошо. У меня все получилось. Мне нужно новое дело, вот только я понятия не имею какое. Определенно у меня нет намерения превращаться в веселую вдову, занимающую двойственное положение в обществе и меняющую любовников чаще, чем перчатки.

Луциан выпрямился, обхватил руками колени и с большим вниманием уставился на доски дна лодки у себя под ногами. Вероятно, там было что-то очень интересное.

– Тогда почему бы тебе не выйти за меня замуж?

– Выйти за тебя? – эхом повторила Сара. Она тоже выпрямилась и с недоумением воззрилась на Луциана. – Почему ты заговорил об этом? Ты же с самого начала хотел интрижку. В этом я уверена. Немного взаимного удовольствия, никаких неразумных требований с обеих сторон. Разве не так?

– Так. И еще между нами было взаимное притяжение и взаимное желание. Ты же не станешь это отрицать? – Луциан нахмурился.

– Нет. Иными словами, каждый из нас получил то, что хотел. Любовную связь. Интрижку. Мы любовники. Ты очень четко дал понять моему отцу, что не имеешь намерения на мне жениться. Ты найдешь юную жену. Маргарет сказала, что ты уже даже присмотрел девицу.

– Я не… Но ведь ты тоже молода. Просто ты чуть-чуть старше, чем те легкомысленные дурочки, с которыми сейчас заводит дружбу Маргарет. Кроме того, она ошибается. Я никого не присмотрел. Наш брак был бы логичным, Сара, разумным шагом для нас обоих.

– Конечно. Я же дочь маркиза, пусть даже мои родственники со стороны матери немного необычны. И я еще достаточно молода, чтобы подарить тебе наследника. У меня все зубы на месте, и в постели я тебе подхожу – этот факт ты установил опытным путем.

Луциан, судя по всему, только теперь заметил, что она не удивлена, а злится, даже более того, она в ярости.

– Ну… да, хотя я не стал бы выражать свои намерения именно такими словами. Сара, я вижу, что ты почему-то раздражена, и понимаю, что застал тебя врасплох, но…

– Но ты не видишь причин для раздражения? Согласна, с моей стороны совершенно неразумно возмущаться из-за твоего очаровательного и такого «логичного» предложения, сопровождаемого заверениями в уважении и преданности. А как неразумно с моей стороны делать вывод, что тебе только сейчас пришло в голову, что женитьба на мне сэкономит тебе время и избавит от многих проблем?

Оказалось, что крайне неудобно столь эмоционально разглагольствовать, не имея возможности одновременно ходить взад-вперед.

– Тебе не придется тратить время на утомительные ухаживания, ты будешь избавлен от строгостей светских раутов и сражений с хищными мамашами. Ты отделаешься обычной беседой с моим отцом, который будет рад получить в зятья маркиза, и все. Дело в шляпе.

– Ты хочешь признания в любви? Отсюда весь этот пафос? Или ты обвиняешь меня в отсутствии романтизма? – Луциан казался слегка удивленным, получив такой отпор, но все еще пытался свести ситуацию к шутке.

– Нет, мне не нужны фальшивые признания. Зачем мне твоя ложь? Я думала, ты понимаешь меня. Я думала, ты внимательно слушал, когда я рассказывала тебе о Майкле и нашем браке, а ты все это время навешивал на меня ярлыки: удобная жена, из хорошего дома, достаточно молода, чтобы родить.

– Но, Сара, я вовсе так не думаю. – Луциан встал и протянул к ней руку.

– Нет, думаешь. Мне нужен человек, который стал бы меня защищать, драться за меня на дуэли, следить, чтобы я не делала ничего неприличного – например, не торговала в собственном магазине. Или не носила мужскую одежду. Иначе невозможно объяснить столь внезапное предложение. Ты не любишь меня, ты уже спал со мной, у тебя нет необходимости сдать мне на руки Маргарет. Иными словами, ты думаешь только о своем удобстве и в своей мужской заносчивости уверен, что мне будет лучше с тобой.

Она тоже встала, сжимая в одной руке подушку. Хотела ли она запустить ее в голову Луциана или просто так отчаянно жестикулировала, что подушка вылетела из ее руки? Трудно сказать. Как бы то ни было, подушка попала не ожидавшему этого Луциану прямо в лицо. Тот схватил подушку, покачнулся, плоскодонка накренилась, и они оба свалились в воду.

Платье Сары было из легкого муслина, поэтому она сразу выплыла на поверхность, сделала несколько гребков и ухватилась за борт перевернутой лодки.

– Сара! – Луциан уже был рядом с ней. Его плечи выступали из воды, и она сообразила, что он стоит на затопленной дороге. – Проклятье! У тебя все в порядке? Я боялся, что придется за тобой нырять.

– Спасибо, не надо, я хорошо плаваю.

– Но в этом нет необходимости! – Луциан обхватил ее за плечи, заставив отцепиться от края лодки. Затем поднял на руки. – Ну вот, теперь ты в безопасности.

Она ничего не могла сделать. Оставалось только позволить Луциану вынести себя из воды, как беспомощную перепуганную девицу. Бороться с ним представлялось Саре ниже ее достоинства, к тому же при этом они снова могли уйти под воду. Только теперь она услышала доносившиеся с берега крики.

– Ты только посмотри, сколько свидетелей твоей галантности, – прошипела Сара сквозь зубы, когда маркиз начал двигаться к берегу. – Кажется, здесь собрались все гости, и теперь они, затаив дыхание, наблюдают за твоими героическими действиями.

Сквозь полуопущенные ресницы и упавшие на лицо пряди мокрых волос Сара наблюдала за происходящим. Вся женская половина гостей собралась на берегу. Юные леди кричали и охали, а одна, самая целеустремленная, даже сумела упасть в обморок прямо на руки понравившегося ей джентльмена. Здесь же была и семья Элдонстоун.

Когда Луциан вышел на мелководье, Эш снял сюртук и побежал им навстречу вдоль причала.

– Надень это. – Он набросил Саре на плечи сюртук. – Муслин облепил тебя, словно вторая кожа. Что, черт возьми, вы там делали? – Он бросила на Луциана яростный взгляд. – Сара могла утонуть.

– Я плаваю как рыба, и тебе это отлично известно, – буркнула она.

Это справедливое замечание оба мужчины проигнорировали. Сара повернулась к ним спиной и начала подниматься к лужайке, где были расставлены чайные столы. А гости торопились за ней, словно перепуганные цыплята.

Она подошла к матери, которая подала ей большую кружку с дымящимся чаем и указала на стул.

– Он из ротанга, так что вода ему не повредит. Сейчас тепло, и все быстро высохнет. Выпей чаю, милая, и посмотрим, как мужчины… проанализируют ситуацию.

Сара отбросила сюртук Эша, села и взяла кружку.

– Что случилось?

Сара подозревала, что ее мать видела абсолютно все. В детстве она всерьез думала, что у матери есть дополнительная пара глаз на затылке. Теперь она понимала, что мать просто очень внимательно следит за всем и всеми, не показывая этого, но все равно иногда подозревала ее в колдовстве.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению