Покорить маркиза - читать онлайн книгу. Автор: Луиза Аллен cтр.№ 28

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Покорить маркиза | Автор книги - Луиза Аллен

Cтраница 28
читать онлайн книги бесплатно

– Прекратите вы, оба! – Сара с немалым трудом втиснулась между ними. – Никто никого не совращал.

– Значит, это было насилие?! – выкрикнул ее брат.

– Ничего подобного. Но в любом случае это не твое дело, Эш Герриард, – резко сказала Сара. – Я взрослая женщина, независимая вдова, и ты не имеешь никакого права вмешиваться. Кстати, должна тебе напомнить, что это не твой дом, и, если мама рада приветствовать моих друзей – а она рада, – у тебя нет права голоса.

– Добрый день, Кэннок.

Луциан даже не заметил, что подошел отец Сары и уже какое-то время стоит рядом с ними.

– Элдонстоун. – Луциан едва заметно поклонился, тем самым выказав почтение человеку, занимавшему такое же, как он, положение в обществе, который был намного старше. Ни на что другое он не мог пойти, учитывая открыто враждебный прием. – Мы приехали по приглашению леди Сары, но если нам здесь не рады, то мы немедленно уедем.

– Входите. – Элдонстоун пригласил его без намека на улыбку. Его глаза были удивительно похожи на глаза Сары. – Похоже, нам есть о чем поговорить.

Только одно придавало Луциану сил: он обязан помнить о судьбе сестры. Ради нее он был готов забыть о гордости, обуздать темперамент и договориться с этими людьми.

Он улыбнулся ей и направился к дому вместе с Элдонстоуном. Сара раскраснелась. Она ощетинилась, глядя на своего брата, который был намного выше ростом. Так ведет себя кошка, столкнувшись с разъяренным мастифом. Маркиза в это время вела Маргарет в дом. Она ей что-то рассказывала, оживленно жестикулируя. Похоже, эта мудрая женщина помешала его сестричке увидеть неприятную сцену между мужчинами.

– Прошу вас пройти в мой кабинет, Кэннок. – Элдонстоун открыл отделанную деревянными панелями дверь и жестом предложил ему войти. – Присаживайтесь, Кэннок. Бренди?

– Нет, спасибо. – Он, разумеется, не отказался бы от хорошей выпивки, но не тогда, когда является нежеланным гостем в доме.

– Мой сын ездил в Сэндбей навестить сестру и узнал, что она куда-то уехала вместе с вами. А вы и ваши спутники хотите заставить нас поверить, что приехали прямо оттуда. Слухи уже распространились. Люди гадают, что происходит.

Луциан холодно ответил:

– Я не обсуждаю свои личные дела ни с кем, даже с вами, под вашей крышей, а если вы хотите что-нибудь узнать о леди Сарисе, предлагаю вам спросить у нее. Моя сестра и я ей многим обязаны, и она, как сама только что сказала своему брату, независимая женщина.

– Она моя дочь, и, если вы позволили себе играть ее расположением, не имея намерения жениться на ней, тогда ваши личные дела становятся моими.

– Ее расположение так далеко не заходит. – Луциан намеренно подливал масла в огонь. Ему уже надоела оборона. – Тем более о браке речи не идет.

Элдонстоун сжал кулаки. Дверь в дальнем конце кабинета распахнулась, и в комнату вбежал виконт Клир.

– Он играет с нами. Ты женишься на моей сестре или нет?

Луциан устремил на виконта презрительный взгляд. Жаль, что он не дал ему сдачи на конном дворе.

– Нет, – сказал он.

Они не могли быть супругами. Они были любовниками. Сара не желала замужества, да и у него на этот счет были другие планы, давние планы тщательного и расчетливого выбора следующей маркизы Кэннок.

– Нет, он на мне не женится, – заявила Сара, появившись из противоположного угла. – С какой стати? И почему я должна за него выходить?

– Господи, дай мне силы! – вскричал старый маркиз и стукнул кулаком по столу. – Что это? Французский фарс? У меня два непочтительных отпрыска. Эш, сядь. Сара, если этот человек тебя соблазнил, он обязан на тебе жениться.

Сара густо покраснела. При любых других обстоятельствах Луциан с удовольствием досмотрел бы представление до конца. Но теперь под огонь попала его любовница. Она, конечно, была великолепна, но это было его сражение, а вовсе не ее. Он встал и подошел к ней.

– Леди Сариса сама делает выбор и принимает решения. Она независимая женщина и обладает достаточно сильным характером, чтобы не дать себя соблазнить. Уверен, она ясно дала понять, что не желает вмешательства в ее личные дела. Что касается меня, мне бы и в голову не пришло оскорбить хозяйку этого дома неподобающим поведением.

Сара еле заметно улыбнулась.

– Лорд Кэннок мой любовник, хотя он слишком щепетилен, чтобы называть подобные вещи своими именами. Это было наше общее решение, о котором я не жалею. – Прежде чем он успел открыть рот, она добавила: – Ни о каком соблазнении речи нет. – Она повернулась к брату: – Эш, тебе отлично известно, что, если бы кто-то из твоих друзей завел роман со вдовой, принадлежащей к твоему классу, ты бы счел это совершенно нормальным. На самом деле если бы ты не встретил Филлиду, то и сам нашел бы себе привлекательную вдовушку.

– Это совсем другое дело!

– Тогда ты лицемер, – выпалила она.

– Проклятье, тебе всего двадцать четыре года, Сара. То, чем занимаются женщины более старшего возраста, к тебе не имеет отношения. У тебя нет опыта общения с повесами, и ты сама это знаешь.

– Луциан не повеса.

– Откуда тебе это известно? – Эш снова подскочил к Луциану: – Ты женишься на моей сестре, или мы будем стреляться!

Ситуация выходила из-под контроля. Сара побледнела до синевы, и Луциан понял почему. Речь шла не о простой враждебности. Споры с отцом и братом, конечно, не оставляли ее равнодушной, но все-таки задевали не слишком сильно. Но она не так давно потеряла на дуэли мужа, и теперь ее родной брат не только ворошит болезненные воспоминания, но вынуждает ее бояться, что она вот-вот потеряет любовника или брата.

– Вызову я тебя, Клир, или ты меня, я буду стрелять в сторону, потому что не хочу убивать брата Сары. Если ты не сделаешь того же, значит, ты меня убьешь. Ясно? А что делает твоя сестра, когда не находится в родительском доме – это ее дело, а не твое.

– Совершенно верно. – Голос Сары слегка дрогнул, но она уже справилась с собой. – Итак, нас здесь примут? Нас всех? Или мы немедленно уезжаем. Потому что, если уедет Луциан, я покину этот дом вместе с ним.

– Мы тебе всегда рады, Сара, – вздохнул ее отец. – А леди Маргарет, насколько я понял туманные намеки жены, нужна помощь. Так что, дорогая, не надо уезжать. – Маркиз встал и протянул руку Луциану. – Прошу прощения за… нестандартный прием. Когда у вас будет собственная дочь, вы меня поймете.

– Я вас понял.

Луциан пожал протянутую руку. Кожа на руке отца Сары была жесткая и шероховатая. Он явно не проводил все свое время в гостиных. Так же маркиз Кэннок не совершил ошибку и не протянул руку Клиру. Он не забыл мощный удар, едва не сбивший его с ног. Они позже посчитаются. Ответный удар будет отсрочен, но он будет.

Комната, в которую его проводил лакей, была большой, роскошной и украшенной красивой мебелью, богатыми индийскими тканями и вышивками. Луциану показалось, что он попал в шкатулку с драгоценностями.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению