Любовь или иллюзия? - читать онлайн книгу. Автор: Рут Валентайн cтр.№ 8

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Любовь или иллюзия? | Автор книги - Рут Валентайн

Cтраница 8
читать онлайн книги бесплатно

Не успела Сара сообразить, что происходит, как незнакомец легко поднял ее со стула и поддержал за талию, когда она неуверенно качнулась. При этом он наклонился к Саре, и его четко очерченный рот оказался совсем близко от ее губ. Сару охватило острое желание испытать поцелуем заманчивую твердость этих мужских губ. Страстная дрожь, лишь немного приглушенная количеством выпитого шампанского, пробежала по ее телу, и, когда незнакомец повел ее к бальной зале, Сара осознала вдруг, что не смогла бы найти более идеального кандидата, кто помог бы ей избавиться от тягостного груза девственности. Всем своим женским чутьем она ощущала, что этот мужчина — совершенный любовник, чье прикосновение, раз испытав, забыть уже невозможно, а кроме того, было в нем нечто такое, что будило в ней самые сокровенные инстинкты.

Мысленно Сара призналась себе, что хочет принадлежать этому человеку, и это признание не вызвало у нее ни потрясения, ни стыда — одно лишь ощущение, что именно так и должно быть. Сара задрожала, и, хотя спутник наверняка почувствовал это, он, в отличие от Ралфа, не стал спрашивать, холодно ли ей, а лишь одарил свою даму чуть насмешливой улыбкой.

— Прежде, чем я украду вас, мне хотелось бы убедиться, что джентльмен, с которым я видел вас раньше, не имеет преимущественных прав на ваше общество.

Вот что мне в нем нравится, отстраненно подумала Сара, он ясно и не оскорбительно дал понять, что желает меня, и в то же время хочет убедиться, что это желание взаимно.

— Вовсе нет, — сказала она. — Ралф — муж моей сестры.

— Несчастный человек! — вполголоса протянул незнакомец, и его правая ладонь, соскользнув с талии Сары, легла на ее руку. Большим пальцем он легко провел по чувствительной впадинке на сгибе локтя — там, где расходился рукав. Сара затрепетала от наслаждения, а мужчина взял ее руку и перецеловал кончики ее пальцев.

Непостижимое, сверхъестественное желание вспыхнуло огнем в крови, и такое острое наслаждение охватило ее всю, что она, сама того не заметив, оказалась в объятиях синеглазого незнакомца и приникла к его плечу, дрожа всем телом от древней как мир страсти.

— Я хочу тебя.

Дыхание мужчины, сорвавшееся с его губ вместе с этими словами, коснулось ее кожи.

Как во сне, Сара услышала собственный охрипший голос:

— Я тоже…

Никогда в жизни она не предполагала, что с ней случится такое: мгновенная тяга к мужчине, порыв страсти, настолько плотской и сильной, что ничто не могло заглушить его. Мысленным взором она уже видела себя в объятиях этого человека, касалась его, ласкала и наслаждалась ответными ласками. Когда все существо Сары затрепетало от этих томительных видений, она уже отчетливо понимала, что ее желание не имело ничего общего с расчетливым стремлением избавиться от набившей оскомину девственности. Но она загнала эту мысль поглубже, в самые недра сознания, потому что признаться в этом — значило бы оказаться лицом к лицу с опасностью, к которой она еще не была готова.

3

Они станцевали один танец… другой… Казалось, ни один из них не торопил того, что, как знали оба, должно было стать завершением вечера. Всякий раз, когда в фигуре танца Сара касалась своего спутника, она ощущала, как в ней растет возбуждение, голод страсти, жажда, обернувшаяся изысканной пыткой, и понимала, что партнер чувствует то же самое.

Сара давным-давно забыла о Джейн и Ралфе, и когда старинные часы в одной из гостиных наконец пробили полночь, она вопросительно взглянула на спутника.

— Да, — кивнул он, — думаю, нам пора… Мой коттедж в нескольких милях отсюда.

В этих прозаических словах был заключен скрытый вопрос, и Сара прошептала дрожащим голосом:

— Увези меня туда.

Уголок его рта изогнулся в улыбке, и в глазах загорелся лукавый огонек.

— Вот так взять и увезти? Ты очень доверчива. Мы ведь даже не знаем имен друг друга…

Не сознавая зачем, Сара протянула руку и прижала пальцы к его рту. Жар пробежал по ее коже, губы незнакомца, приоткрывшись, влажно коснулись ее пальцев. Страсть пронзила ее точно молния.

— Сегодня сказочная ночь, — шепотом сказала она. — Подарок феи… Пусть так и будет.

Сара не хотела разговаривать, не хотела, чтобы ее случайный знакомый обрел чересчур конкретные черты. Часть ее уже сейчас сознавала, что ради собственной безопасности она не должна раскрываться перед ним до конца. Куда легче вот так… притвориться, что все это сон, ожившая фантазия. Инстинкт подсказывал, что этому человеку можно доверять — он не садист, не психопат-насильник и не причинит ей физической боли. Ее с такой силой влекло к нему, что она даже не смела допустить, чтобы эта случайная встреча переросла в нечто большее.

То был любовник, дарованный судьбой, во всяком случае, так говорил Саре ее затуманенный шампанским разум, и она не желала ничего больше выяснять.

Ей даже в голову не пришло сообщить Ралфу и Джейн, что она покидает бал. Верхней одежды у Сары не было, и проще всего в мире оказалось рука об руку с незнакомцем выйти из дома в ночь, к изящному спортивному «порше». Спутник молча отпер машину и бережно усадил Сару на сиденье.

Она позволила застегнуть на себе ремень безопасности. Инкогнито снял парик и, прежде чем завести мотор, бросил его на заднее сиденье. Густые черные волосы искушали Сару коснуться их, ощутить пальцами их мягкость. Когда мотор заработал, она прикрыла глаза.


Коттедж стоял у реки среди домиков, которые раньше принадлежали работникам поместья. Передние фары резко затормозившего «порше» выхватили из темноты каменный фасад с окрашенной в белый цвет шпалерой, которую уже обвивали первые весенние усики какого-то растения.

Спутник Сары выключил мотор, и их окутала тишина. В этот миг ей следовало бы пойти на попятный, но вместо этого ее охватило блаженство. Счастье, переполнявшее все ее существо, было таким сильным, что Сара с трудом верила в его реальность. Казалось, она разом освободилась от всех ограничений рассудка и морали и теперь следовала только своим желаниям и чувствам — ощущение для нее совершенно новое.

Синеглазый незнакомец помог ей выбраться из машины и лишь тогда с легким оттенком недовольства заметил:

— Ты хоть понимаешь, что мы до сих пор не сказали друг другу, как нас зовут?

— Это что же, джентльменский способ сообщить мне, что ты передумал?

Они стояли под портиком у входной двери, и мужчина, услышав эти слова, развернул Сару к себе и взял в ладони ее лицо — с такой силой, что она ощутила мозоли на его руках.

— Вовсе нет, — охрипшим голосом ответил он. — Я хочу тебя с той минуты, как впервые увидел.

— Несмотря на то, что не знаешь моего имени?

Впервые в жизни Сара играла в эту игру — дразнящий флирт, и взгляд потемневших глаз мужчины пьянил ее, как раньше шампанское.

— Что имя? — прошептал он, лаская губами ее щеку, поглаживая выбившийся из прически завиток. — Знаю одно: с первой минуты, как я увидел тебя, я понял, что хочу лишь заполучить тебя в свои объятия… и в свою постель! — неистово заключил он, но тут же мягче спросил: — Так как же тебя зовут?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению