Клуб Рейвен - читать онлайн книгу. Автор: Виолетта Стим cтр.№ 21

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Клуб Рейвен | Автор книги - Виолетта Стим

Cтраница 21
читать онлайн книги бесплатно

Кивнув Робинсону на прощание, инспектор Бэлл взяла свою сумку и вышла на улицу. Шефа полиции — мистера Портера, которого Деметра видела в ночь взрыва, сейчас на месте не было. Констебль подозвал ее за свой стол.

— Перепиши свои показания на этот листок, а затем заполни и подпиши эти бланки, — распорядился он и уселся на стул ближе к стойке — там на всю громкость работал телевизор, транслируя комедийную передачу.

Усевшись на неудобный пластиковый стул, Деми принялась писать. Порядки, заведённые в этом управлении, казались бредовыми. Пальцы, отвыкшие держать ручку, заныли через несколько минут.

— Слушайте, а почему вообще я должна это переписывать? — возмутилась Деметра, разминая кисть.

— Потому что мисс Бэлл должна была срочно уйти, а это её работа, — как ни в чем не бывало, пробасил констебль.

— Просто прекрасно, — вздохнула Деми, понимая, что никто не отпустит её, пока она этого не сделает. Провинциальный город… Разве могло быть по–другому? Вдруг, на глаза ей попались документы, лежащие с краю на столе.

«Заключение экспертной комиссии» — значилось в заголовке одного из них. Деметра бросила быстрый взгляд на констебля — он по–прежнему не отлипал от телевизора. Она тихонько пододвинула бумагу к себе и обратила внимание на дату. Следующий день после взрыва на площади!

«Объем бытового газа, скопившегося в здании непосредственно перед взрывом, значительно превышал объем газа в баллонах, хранившегося в квартире гражданина А. Т. Шимуса» — прочитала Деметра, пробежавшись по строчкам. — «Тело А. Т. Шимуса хорошо сохранилось… вскрытие подтвердило… умер в результате удушья от скопления бытового газа. …постановить, что взрыв не является несчастным случаем. … Не удалось выявить природу выброса энергии, возникшего в результате взрыва, заглушившего передачу сотового сигнала в радиусе…».

— Все это подстроили… — поражённо прошептала Деметра, забыв, что находится в приёмной не одна.

— Вы что–то сказали, мисс Лоренс? — прогремел Робинсон, поднимаясь на ноги и подходя. — Если у вас возникли вопросы по бланку, спрашивайте! И кстати, надеюсь, нет нужды напоминать, что вам запрещается покидать город? …О, так вы ещё ничего не заполнили!

— Простите, я быстро, — засуетилась Деми, стараясь больше не смотреть на интересующий её документ. На заполнение всех бумаг понадобилось немало времени.

Когда она вышла, на улице уже совсем стемнело. Радуясь вновь обретённой свободе, Деметра торопливо зашагала по дороге домой, с наслаждением вдыхая свежий воздух. Ночной город был хорошо освещён лампами и фонарями, потому она чувствовала себя в безопасности, даже несмотря на открывшуюся новую тайну.

Миновав веранду «Шеффердс пая», Деми бросила короткий взгляд на соседнее здание, где находилась гостиница, и замерла на месте. Возле самых дверей, покрытых растрескавшейся голубой краской, вновь толпились люди в черных одеждах, а на окне была выставлена табличка «Свободных номеров нет».

Таинственные незнакомцы смерили ее мрачным взглядом, и Деметра поспешила скрыться из виду. Их очередное появление в Хэксбридже показалось дурным знаком. Сразу же вспомнился утренний неоконченный разговор с родителями. Нужно было узнать, из–за чего они так беспокоились.

До дома Деми добиралась почти бегом. Решительно распахнув калитку, она пронеслась по ступенькам и открыла незапертую дверь.

Опекуны никогда не обсуждали с ней происшествие в притоне гадалки. И раз эта забытая тема была поднята, то она должна была иметь значение. Странное поведение должно как–то объясняться. Неужели, опекуны были готовы признать, что сумасшествия дочери никогда не существовало?

Свет в холле ещё не зажгли. Деметра сразу направилась на кухню, но и там было темно. Чувствуя нарастающее раздражение, она развернулась и пошла обратно. Родители могли хотя бы встретить дочь, вернувшуюся из полиции!

Она нашла их в библиотеке. Хелена и Колин сидели на диване спиной к ней, и смотрели телевизор. На экране шла все та же несмешная комедийная передача.

— Привет всем! — громко произнесла Деметра, подходя. — Никто не хочет узнать, как прошёл допрос?

Удивившись возникшему молчанию, она обошла диван и укоризненно посмотрела на предков.

Из глубоких ран на их шеях сочилась кровь, стекая вниз по одежде. На лицах застыла гримаса ужаса.

Родители были мертвы.

Глава 7. Худший кошмар

Мозг отказывался воспринимать увиденную картину. В резком мерцающем свете экрана, опекуны казались восковыми фигурами, привезёнными сюда из аттракциона ужасов. Деметра не знала, как долго она разглядывала приоткрытые в беззвучном крике рты и неровную кромку ран.

Нет… Это происходило на самом деле. На диване в библиотеке сидели два мертвеца.

К горлу подкатила тошнота. Мутная пелена уже застилала взгляд.

Нужно позвонить в полицию!.. Руки машинально потянулись к заднему карману джинс и достали смартфон. Лихорадочно пробежались по кнопкам. Не заряжен. Не заряжен!!!

Телефон полетел в экран, прямо в толстощёкого ведущего, заходящегося в очередном приступе смеха. Раздался треск, посыпались искры. В комнате стало темно.

Деми упала на колени, судорожно глотая воздух. Она задыхалась. Ей представлялись языки чёрного пламени, бегущие по стенам, и колдунья, шепчущая своё заклятье. Руны в одеревеневшем запястье…

Рядом нет никого, чтобы помочь. Вытащить её из этого кошмара. Нужно позвонить. Все ещё нужно позвонить.

Дрожа всем телом, она попробовала встать. Поскользнувшись в босоножках на ковре, она ухватилась за подлокотник дивана и случайно прикоснулась к руке мертвеца. Запястье было холодным. Не живым.

Её затошнило. Едва сдерживая рвотные позывы, Деметра выбежала в холл и привалилась к телефонному столику, тяжело дыша. Голова кружилась так, словно она выпила залпом не один коктейль.

Деми подняла трубку и тут же швырнула её обратно. Гудков не было. Связь не починили.

На втором этаже послышался отчётливый скрип паркета. Деметра с силой прикусила щеку, стараясь вернуть себе контроль над движениями и мыслями. Убийца ещё здесь!

Ей нужен был план.

Добраться до кухни. Взять нож. Выбежать наружу. Привлечь внимание соседей. Вместе вызвать полицию. Да… Все верно. Время ещё есть, она успеет.

Напряжённо вслушиваясь в каждый шорох, Деми на цыпочках направилась через гостиную. Мягкий ковёр приглушал шаги. Старый дом едва слышно скрипел, в столовой тикали часы. На кухне за окном хлопали крыльями птицы. Кто это? Вороны?

Наверху было тихо. Не могло же ей почудиться присутствие постороннего? …Или все же могло?

Откидывая с мокрого лба прилипшие волосы, Деми осторожно открыла верхний ящик кухонной тумбы и нащупала холодное стальное лезвие. Взяв в руку нож, она обернулась — тёмная кухня по–прежнему была пуста.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению