– Не думаю, что сейчас надо…
– Он мертв, – перебил Арис, глядя на Лео в упор.
Казалось, Лео пригвоздило к полу – уже по-настоящему.
– Брату следовало быть вместе с тобой на уроке фехтования, а синьора Розалинда намеревалась забрать вас обоих. Но Паска пропал. Когда мы все узнали, было уже слишком поздно.
Глаза Лео стали огромными, и щеки – мертвенно-бледными. Его лицо исказилось от невыносимой душевной боли.
Эльза не могла понять, о чем он мог думать в эту секунду…
Зато Арис видел его насквозь.
И Арис обхватил обеими ладонями лицо Лео.
Сам Лео не шелохнулся и даже не сопротивлялся. Эльза похолодела.
– Братишка, – ласково произнес Арис, – ты не виноват. Паска… он вечно что-то вынюхивал и пропускал уроки. Не кори себя, Лео, ладно?
– Конечно, он не виноват! – выкрикнула Эльза, потеряв терпение. – Лео – не тот, кто устраивает пожар в доме!
Оба брата одновременно уставились на нее, Арис с тенью раздражения, а Лео пытливо, как будто пытаясь разглядеть ее в густой дымке тумана.
Эльза выплеснула свой гнев на Гарибальди.
– Мы здесь не для воссоединения семьи! – процедила девушка. – Почему вы похитили Джуми? Где она?
Гарибальди спрятал руки за спиной.
– Что касается второго вопроса, то Джуми жива и находится под моей защитой. Я предоставлю ее тебе, но в обмен на услугу.
Ярость разлилась по ее венам, но Эльза подняла подбородок и постаралась продолжить беседу с непроницаемым видом. Именно так поступила бы Порция, если бы была на ее месте.
– А что насчет первого?
– Вот где главная загвоздка! – ответил он и ухмыльнулся. – Мои люди должны были попасть в Вельдану с помощью Монтеня, а потом доставить твою мать – разумеется, с бесценной книгой мира, которую она начертала, – на Землю.
Эльза почувствовала абсурдное чувство ликования, услышав о предательстве Монтеня. И криптографическое оружие, вокруг которого ходит столько слухов… наверняка оно хранилось в самой книге, которая пропала из их дома вместе с Джуми.
– К сожалению, – продолжал Гарибальди, – все пошло наперекосяк. Кто-то убил Монтеня, поджег его жилище и в суматохе скрылся с книгой.
– А где же книга сейчас? У кого она? – наивно полюбопытствовала Эльза.
– Не знаю. У двойных агентов, внедрившихся в ряды карбонариев, у какого-нибудь мстительного вельданца, шпиона Сицилии, Венето или Папского Государства… – Он замолчал, и на долю секунды Эльзе показалось, что выражение его лица перестало быть надменным и жестоким. – Мои люди ищут книгу, но пока безрезультатно. Но теперь, я полагаю, это не моя проблема.
– Вы предлагаете сделку и хотите, чтобы я нашла книгу мира для вас?
– Никто не справится с этим лучше, чем дочь ее создателя.
Эльза пристально наблюдала за Гарибальди. И думала, думала…
Джуми, естественно, справилась бы с задачей лучше, чем Эльза – ведь она создала книгу! – и эта мысль заронила новую крупицу страха в сердце девушки.
– Я должна прямо сейчас увидеть маму! Я хочу убедиться, что она жива, прежде чем соглашусь что-либо сделать.
Гарибальди указал на неприметную дверь в дальнем конце комнаты – там еще не была сломана внутренняя перегородка.
– Синьорина, если вы составите мне компанию, я вас к ней приведу.
Внезапно Лео закашлялся и подал голос:
– Она с тобой никуда не пойдет…
Эльза сжала руку юноши, чтобы хоть чуть-чуть усмирить Лео.
Она пошла за Гарибальди, несмотря на протесты Лео, и оказалась в узком коридоре, сомневаясь, правильно ли было оставаться с Ричиотти наедине.
Но Гарибальди вроде бы восхищало ее хладнокровие.
– Можешь думать обо мне что угодно, но я делаю все это для блага человечества. Я собираюсь положить конец иноземным законам и уничтожающим налогам, которые тормозят развитие бессмертной науки! Я намерен объединить моих соотечественников для лучшего будущего!
Эльза заморгала.
– Вы выбрали странный способ – похитить невинную женщину из ее собственного дома.
– Невинную! – Гарибальди удивленно усмехнулся. – Вряд ли можно назвать твою маму невинной. Она начертала самую опасную книгу в истории человечества.
– Но использовала ли она ее когда-нибудь на деле? – самоуверенно парировала Эльза.
По правде говоря, при мысли о том, что ее мама могла использовать книгу мира для создания смертельного оружия, у Эльзы мурашки бежали по спине.
Неужели Джуми осмелилась на такое и разрушила хрупкую красоту криптографии?
Эльза не могла поверить, что ее мама способна на подобный поступок, но подозревала, что Джуми готова на все ради защиты начертанной Вельданы.
Когда Гарибальди привел ее в комнату, Эльза потеряла дар речи. То, что она увидела, повергло ее в ступор.
Джуми лежала в стеклянном гробу, который стоял на тяжелой платформе.
Эльза судорожно хватала ртом воздух.
– Что вы сделали? – прошептала она.
– Все, что мог.
– Что… – Она оборвала себя на полуслове и посмотрела на Джуми, запертую в гробу.
Рот и нос мамы покрывала маска, которая соединялась с толстой трубкой. Слышался ритмичный звук гидравлики – шипение и свист.
Эльза заметила, что Джуми дышит: ее грудная клетка опускалась и поднималась.
Игла на бумажной ленте осциллятора отображала медленное биение сердца Джуми.
Значит, это не гроб, а медицинский аппарат, догадалась Эльза.
– Что с ней? – уже мягче спросила девушка.
– Джуми больна, – пояснил Гарибальди, – но я здесь ни при чем. Полагаю, она уже болела какое-то время. Понимаешь, у твоей матери чахотка.
– Не может быть. Моя мама совершенно здорова!
– Такой талантливый криптограф, как твоя мама, мог с легкостью начертать тонизирующие свойства, которые могли немного притормозить течение болезни… Вот почему симптомы чахотки не проявлялись, пока она жила в Вельдане.
– Нет! – Ее мозг закипел. Версия Гарибальди звучала вполне правдоподобно, но вдруг он просто опоил Джуми чем-то – или она вообще не была больна?
Как Эльза могла узнать правду, если не доверяла Гарибальди в принципе?
– Я здесь ни при чем, – повторил он. – Чахотка Джуми стала для меня, скажем так… насущной проблемой. – Он с видом философа раскинул руки в стороны. – Увы!
– Вы заявляете, что не виноваты, хотя именно ваши приспешники похитили ее! А теперь вы держите ее здесь – в токсичном мире! – Эльза прижала ладони к выпуклому стеклу крышки короба.