Расплата за незабываемую ночь - читать онлайн книгу. Автор: Кэт Кэнтрелл cтр.№ 15

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Расплата за незабываемую ночь | Автор книги - Кэт Кэнтрелл

Cтраница 15
читать онлайн книги бесплатно

– Не надо. Просто скажи, что случилось, и потом мы пойдем и оторвемся, как следует.

– Возможно, ты хочешь такую жену, как твоя мама. Умную и состоявшуюся. – Она уныло пожала плечами. – Я не такая.

– Что все это значит? Ты переживаешь, что проигрываешь в сравнении с Хелен Харрис? – Ответом послужило ее молчание. – Роз, ты издеваешься? Неужели ты и правда забиваешь себе голову подобной ерундой?

Глупо. Но Роз, судя по всему, считала по-другому.

– Мы можем забыть об этом?

Но Хендрикс не собирался сдаваться. Они вышли из дома, и он подождал, пока она подойдет к машине.

Но вместо того, чтобы открыть для нее дверцу, Хендрикс обхватил ее за талию и повернул лицом к себе. В мгновение ока он позабыл обо всем на свете, кроме Роз, когда ее тело оказалось прижатым к нему так крепко, что он ощущал бедром жар ее сердцевины.

Ох уж это платье.

– Хендрикс, я уже сказала все, что ты хотел знать. – Она посмотрела на него из-под ресниц так соблазнительно, что он был близок к тому, чтобы взорваться от возбуждения.

– Что ты собираешься делать? Все равно поцелуешь меня?

– Не вижу необходимости. – Ему так сильно нравилось ощущать ее плоский живот своими бедрами, что он придвинулся к ней еще ближе. – Это строго наглядная демонстрация. С остальным придется подождать.

Потому что он пообещал. Господи, да как он вообще дошел до этого? Нашел тоже время для таких вещей, как принципы. До встречи с Роз Хендрикс сказал бы, что он вообще беспринципный в том, что касалось женщин. Точнее, так сказали бы о нем женщины, и он не стал бы возражать.

– Хотя ты так и напрашиваешься на поцелуи, – пробормотал он. – Теперь, когда тебе вдруг взбредет в голову, что ты не самая шикарная женщина, просто вспомни, что чувствовала, когда мое тело прижималось к твоему. И не смей сомневаться в том, что ты единственная женщина, которую я хочу отвезти к себе домой.

– А я и не переживала по этому поводу, – кокетливо взмахнула ресницами Роз. – И мне очень понравилась наглядная демонстрация.

Хендрикс сходил с ума, глядя на ее пухлые губки и думая о платье, которое едва прикрывало самые соблазнительные части ее тела. Но у него хватило силы воли отстраниться и сделать шаг назад. Его грудь приподнялась, когда он встретил ее взгляд, завораживающий и пылающий страстью.

– Дай знать, когда будешь готова ко всему остальному, и я с радостью окажу тебе услугу.

Почему они снова мучили друг друга?

Хендрикс вздохнул и, усадив свою невесту в машину, сам сел за руль.

– Этого сиденья хватит для двоих, – пробормотал он, когда Роз отклонилась в сторону, вместо того чтобы удобно расположиться в кресле.

– Не нужно пустых угроз, – бросила она и подперла ладонью подбородок, словно планировала разглядывать его всю дорогу. – Куда ты везешь меня? Только не к Рэндольфу. Сегодня туда меня водила на обед твоя мама.

– Ты обедала с моей мамой? – удивился Хендрикс.

Он помнил, что давал матери номер телефона Роз, но думал, что она собиралась обсудить с ней вопрос насчет рекламы ее благотворительной организации.

Обычно его мать делилась с ним своими планами на день, и его обеспокоило, что она не удосужилась поставить его в известность, что обедает с его невестой. Они были деловыми партнерами, и Хендрикс часто давал ей советы касательно ее предвыборной кампании. А еще они были друзьями, что часто вызывало у людей недоумение, поэтому он редко упоминал об этом.

Конечно, после того скандала с фотографией мать немного сердилась на него. И Хендрикс почувствовал себя скверно, обнаружив, что их отношения все еще не вернулись в прежнее русло.

– Ага. Она позвонила мне и спросила, не занята ли я. Я сказала, что нет.

– Правильно. И о чем же вы болтали?

– О том, что интересно нам, девочкам.

Она хотела сказать, что это не его дело. Хендрикс завел машину, стараясь занять себя чем-то, чтобы не совать нос в личную жизнь матери и невесты. А еще он не хотел думать, в чем кроется причина его недовольства.

По крайней мере, он узнал, с чего вдруг Роз присоединилась к клубу фанаток Хелен Харрис и развила комплекс неполноценности, сравнив себя с другими женщинами.

Они ехали к ресторану молча. Обычно у Хендрикса не возникало проблем с темами для разговора, особенно если дело касалось Роз, но он не хотел целый вечер перечислять ей всевозможные способы, как займется с ней любовью после их свадьбы.

Хотя нет, все-таки хотел. Хендрикс не видел ничего плохого в здоровом физическом влечении к женщине, на которой собирался жениться. Но он искренне сомневался, что вряд ли после непристойных разговоров сможет сдержаться и не перейти от слов к делу.

– Вы поговорили насчет того, чтобы она посетила одну из детских больниц в костюме клоуна? – Хендрикс решил выбрать более безопасную тему.

– Нет. То есть она упомянула об этом, но только для того, чтобы сказать, что она пока слишком занята, и попросила подонимать ее этим вопросом на следующей неделе. Она так и сказала. Подонимать. – Роз весело захохотала. – Как будто я буду приставать к Хелен, словно маленький ребенок, и просить: «Мам, ну, мам, ты можешь побыть клоуном? Пожалуйстааааа».

Хендрикс удивленно посмотрел на Роз, заговорившую голосом маленькой девочки.

– Так вы договорились пообедать еще раз?

– Вообще-то мы решили, что будем встречаться за обедом раз в неделю. Тебя что-то не устраивает?

Еще как не устраивает. Хендриксу пришлось не по душе, что его мама близко подружится с Роз. Почему? Откуда он знал, черт подери? Просто… не нравилась ему эта идея, и все тут.

– Да нет, что ты. Я просто поддерживаю разговор. Мы ведь на свидании. И наша основная цель – узнать друг друга получше, не так ли?

– Ты преподнес это именно так, – напомнила она ему и снова рассмеялась.

Вместо того чтобы подумать, как еще рассмешить Роз, чтобы ей было весело, Хендрикс весь напрягся и стал вести себя сдержанно, как обычно вел себя на деловых совещаниях. Наверное, сказывалась нехватка секса.

В ресторане они подождали, пока метрдотель приготовит для них столик, не обращая внимания на любопытные взгляды окружающих. По крайней мере, Роз больше не вела себя так напряженно, как в цветочном салоне, и Хендрикс посчитал это победой.

– Значит, ты собираешься встречаться с моей мамой раз в неделю? – спросил он, когда они сели за столик.

– Тебя это беспокоит, не так ли? – Роз вопросительно приподняла бровь.

– Сейчас ты должна затащить меня на задний двор и залезть мне под одежду, чтобы я мог отвлечься от своих мыслей.

– Я не против, но вряд ли это поможет, – невозмутимо ответила Роз. – Боюсь, это подействует только на меня. Почему бы тебе просто не сказать, по какой причине ты приходишь в ужас оттого, что я буду обедать с твоей мамой?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению