Расплата за незабываемую ночь - читать онлайн книгу. Автор: Кэт Кэнтрелл cтр.№ 14

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Расплата за незабываемую ночь | Автор книги - Кэт Кэнтрелл

Cтраница 14
читать онлайн книги бесплатно

На глазах Роз снова выступили слезы, на этот раз из сочувствия к Хелен, которая промакивала свои собственные с помощью салфетки.

– Честно говоря, я не знала, что думать, когда вы пригласили меня на обед. Но никак не ожидала, что мы заставим друг друга плакать.

Хелен просияла. Роз заметила одну вещь: что бы ни случилось, сидящая перед ней женщина не переставала улыбаться. Этой особенности характера – быть счастливой несмотря ни на что – стоило поучиться, потому что Роз не сомневалась, что в жизни матери Хендрикса хватало проблем. Хелен постоянно излучала радость, чем наверняка притягивала к себе избирателей, как и саму Роз.

Конечно, яблочко от яблоньки недалеко падает. В тот вечер в Вегасе Роз разглядела в Хендриксе яркую личность, просто он припрятал ее за откровенно развратными намерениями, которые не преминул озвучить ей, а потом осуществил их, словно маэстро постельных дел, которым и был на самом деле.

Роз внутренне поежилась и постаралась прогнать эти мысли, потому что почувствовала себя неловко, сидя с Хелен в шикарном ресторане и предаваясь бурным фантазиям о ее сыне.

– Когда я звонила тебе, у меня и в мыслях не было заставить тебя плакать, – лучезарно улыбнулась ее собеседница. – Просто так получилось. Но мне нравится, что с тобой можно дать волю слезам. Никому не нравится плакать в одиночку.

Никому. Но некоторых ждала именно такая участь, и, если они сейчас же не поменяют тему разговора, прольется еще больше слез. Чем дольше Роз сидела здесь, тем больше разрасталась ее сердечная рана. Эта чудесная женщина только что сказала, что будет счастлива видеть ее своей невесткой, пока Роз будет замужем за Хендриксом. Словно Роз получала такие приглашения каждый день, и они не имели для нее особого значения.

Но все было с точностью до наоборот, и Роз хотелось ухватиться за то, что ей предлагали, и крепко держаться. Но, как и все остальное, Хелен скоро исчезнет из ее жизни. Слишком скоро. Потому что Роз только сейчас осознала, как сильно мечтает об отношениях, которые обещала ей эта женщина. Хелен могла стать для нее… наставницей. Другом. Могла бы заменить ей мать, наконец.

Роз испытывала потрясение и невообразимую горечь из-за того, что, получив желаемое, ей придется расстаться с ним.

Но разве могла она отказаться? Ни за что.

В конце концов, Хелен помогала ей замять скандал, и уже за одно это Роз должна была относиться к ней с любовью и уважением.

Все остальное прилагалось в виде огромного бонуса.

Глава 5

Хендрикс вошел в лифт дома Роз и поднялся наверх. Он конечно же мог подождать ее внизу. Но разве есть лучший способ доказать свою способность устоять перед искушением проникнуть в квартиру и овладеть своей невестой, чем не делать всего этого?

Но когда Роз открыла дверь, у него перехватило дыхание. Разве можно быть настолько соблазнительной? Ее ложбинку следовало взять в рамочку и повесить на стене в Лувре.

– А что случилось с твоими брюками? – сипло выдавил Хендрикс.

Роз посмотрела на свои бесконечно длинные голые ноги, едва прикрытые краем чего-то больше похожего на блузку.

– Какие еще брюки? Это платье.

– Ну да, как же. – Она не могла пойти с ним на свидание в таком наряде, потому что его сила воли улетучится в доли секунды. Ему не составит особого труда забраться под это платье, когда они окажутся в кабинке тускло освещенного ресторана.

Проклятье, все его благие намерения катились к чертям собачьим.

«Только бы не переступить порог ее квартиры», – мысленно твердил себе Хендрикс.

– Я предупреждаю, – выдавил он. – Если ты наденешь это платье – если его можно так назвать, – я не отвечаю за распутные действия, которые могу совершить с тобой на протяжении этого вечера.

– Да ладно тебе, – отмахнулась Роз. – Ты ведь пообещал не распускать руки, и я не сомневаюсь, что ты сдержишь свое слово. На самом деле ты хотел сказать, что тебе будет стыдно появиться со мной в таком наряде, не так ли? Мне плевать. Я не сниму его, и все тут.

– Мне не было стыдно появиться с тобой голым на фотографии, – возразил Хендрикс. – Не стыдно и сейчас. Хватит приписывать мне собственные комплексы. Бери свою сумочку и пойдем. Если ты хочешь надеть платье, которое недалеко от того, чтобы посчитать его противозаконным, дело твое.

– Что за муха тебя укусила? – спросила Роз, не заметив, как послушно выполнила его требование и взяла со стола свою сумочку. – Ты пригласил меня на свидание. Если ты собираешься весь вечер вести себя так отвратительно, я захлопну дверь у тебя перед носом и вызову охрану, чтобы выпроводить тебя.

Еще чего. Хендрикс ждал этого свидания целый день.

– Почему так трудно понять, что мне не нравится это платье только потому, что ты выглядишь в нем слишком соблазнительно! Ты высказала свое мнение, а я – свое.

Роз фыркнула и продефилировала к лифту.

– У тебя не возникало проблем с тем, что было надето на мне в Вегасе. Что изменилось сейчас? Только потому, что мы помолвлены, ты хочешь, чтобы я выглядела как и надлежит невесте Харриса.

Что бы это ни значило.

– Перестань говорить за меня. – Дверь лифта закрылась, и они оказалась одни в пространстве, которое уменьшалось с каждым разом, когда он вдыхал аромат духов Роз. – В Вегасе мне было все равно, в какой одежде ты была, потому что в определенный момент я стянул ее с тебя. Сегодня ситуация несколько другая, и, если ты и правда не догадываешься о том, какую сильную сексуальную неудовлетворенность я испытываю, я готов представить тебе доказательство, которое ты можешь проверить собственноручно.

Взгляд Роз скользнул к молнии на его брюках, что привело его в еще большее возбуждение. Прикосновение ее сладких пальчиков подарило бы ему райское наслаждение, но она не воспользовалась его приглашением. Какая жалость.

– Я… Знаешь, что? Ладно, не обращай внимания. – Она поджала свои пухлые розовые губки и отвернулась.

Не так быстро. Хендрикс сразу почувствовал, что что-то неладно.

– Говори, как есть, радость моя. Или я поцелуем заставлю тебя сказать правду.

– Что? – искоса глянула на него Роз. – В нашем договоре нет таких поправок, где говорится, что ты можешь целовать меня, чтобы получить информацию.

– А почему только ты устанавливаешь правила? Если ты не будешь откровенной со мной, мне придется придумать свои собственные.

Она так вздохнула, что у него все внутри перевернулось. Он был в шаге от того, чтобы схватить ее в свои объятия и продемонстрировать, что он всегда подкреплял свои слова действием.

– Я попыталась представить будущее.

Хендрикс испытал шок от того, что ему снова удалось разговорить Роз, как тогда на кухне. Она была настоящей загадкой, которую ему хотелось бы разгадывать и разгадывать. Конечно, Хендрикс предпочел бы заниматься этим делом в постели. Но такой вариант был под запретом, поэтому ему приходилось выкручиваться. И похоже, у него прекрасно получалось.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению