Трофей для дерзкой скромницы - читать онлайн книгу. Автор: Дэни Вейд cтр.№ 15

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Трофей для дерзкой скромницы | Автор книги - Дэни Вейд

Cтраница 15
читать онлайн книги бесплатно

Благодаря ей он мог находиться здесь, в этом месте, куда раньше доступ ему был заказан, поскольку большинство людей становились членами этого общества только с помощью рекомендаций от известных фамилий. Он же добьется положения в обществе другими способами, невзирая на устаревшие традиции, добьется всего, что ему необходимо. Он поступал так и раньше, а потому сделает это и сейчас.

— Я думаю, он произведет на вас должное впечатление. — Пресли удалось перетянуть внимание женщины на себя. — Я посещала их ферму, посмотрела на качество поголовья, которое у них уже есть. И подробно обсудила с Кейном и его братом Мейсоном все, что увидела. Уверяю вас, «Ферма Харрингтонов» через пару лет станет образцовой конюшней.

Кейн пребывал в шоке. Устные рекомендации не являлись частью их договоренности. От нее не требовалось ничего иного, кроме как сопровождать его на приемах. И он, и мисс Симон знали, что Пресли не произнесла бы этих слов, не убежденная в том, что говорит. Кейн был растроган.

— А эта девушка знает, что говорит, — заметила мисс Симон. — Не уверена, что ее отец осознавал, какое она сокровище. Она понимает животных, их потребности, инстинкты. Этому нельзя научиться по книгам. А скажите-ка мне, правда ли, что вы планируете использовать Сана для разведения?

— Да, планируем, — кивнула Пресли.

Кейн заметил, как напряглось ее тело. Она могла сказать «нет», она могла сказать, что это недоразумение. Она могла сказать, что Кейн сам решит, что делать со своими лошадьми, но вместо этого направила развитие их отношений в русло, о котором он не просил. И это куда приятнее и желаннее, чем если бы она предложила ему что-то иное, о чем ему не следует думать в настоящий момент.

— То есть он не будет продан? — любезно уточнила мисс Симон, и ей не удалось скрыть за улыбкой собственный явный интерес к возможной сделке.

— Ах, это просто неверная информация, — с легкостью подключился к беседе Кейн. — Сан с самого рождения живет в конюшне Пресли и практически член семьи.

Он спокойно взглянул в широко открытые глаза Пресли, начиная осознавать в себе потребность защитить эту девушку. А это совершенно не входило в его первоначальные планы.


— Что мы здесь делаем?

Кейн нахмурился. Он думал, что возражения начнутся, когда они зайдут в самый дорогой магазин одежды в городе, но и предполагать не мог, что битва начнется уже на парковке. А ведь вечер до этого момента складывался таким тихим и приятным.

— Мне нужно купить себе смокинг для приема в музее на этих выходных.

Пресли скрестила руки на груди и выглядела озабоченно.

— Я подожду здесь.

— Почему?

Она нахмурилась:

— Почему бы и нет?

Кейн откинулся на водительское кресло и внимательно посмотрел на нее:

— Тебе не хочется посмотреть, что я надену? Убедиться в том, что мы будем выглядеть в соответствии с дресс-кодом? У меня мало времени, поэтому скажи мне сразу, что не так, и мы поедем дальше.

— Поедем дальше? Серьезно?

— Да.

На ее лице отразилось раздражение из-за упрямства Кейна, но он не сдавался. Она привыкла к своеволию, но если отец не смог справиться с ней, то у Кейна достаточно сил и нервов.

— Я жду, Пресли.

Вместо ответа, она сдвинула брови.

— Просто иди и купи себе смокинг.

— Не получил ответа. — Он пристально и серьезно смотрел на нее.

Этот прием подействовал на Пресли.

— Мне не нравится этот магазин, — выдавила она из себя.

— Магазин или вообще магазины такого типа? — Кейну необходимо было выяснить, что именно творится в ее голове.

— Представь, не могу сказать, что я безумно рада, когда попадаю в любой магазин одежды, — с ехидством отозвалась она. — Но именно этот мне особенно не нравится.

Кейн посмотрел на здание магазина, построенное в стиле элегантных особняков прошлого века.

— Мне говорили, что это самый старый магазин в городе с отличной репутацией. — Взглянув на Пресли, он подметил, как дрожит ее подбородок. — Миссис Роуз всякий раз, когда я заходил сюда, была очень внимательна и помогала с выбором.

— Мне все равно.

— А мне не все равно. Давай выкладывай.

Пресли закатила глаза при этом проявлении мужского шовинизма. Однако от Кейна не укрылся блеск слезы, прежде чем она успела моргнуть.

— Марджори настояла, чтобы все наряды для ее свадьбы с отцом были куплены здесь. Мы пришли. Я сидела. Марджори и ее подружки выбирали платья. Это просто ужасно и повторялось неоднократно.

Он снова посмотрел на здание магазина.

— Ты отказываешься заходить, потому что тебя заставляли сюда ходить раньше, когда ты была ребенком? Мне кажется, это преувеличение.

— Ну…

Он ждал. Он умел ждать.

— Последний раз, когда она привела меня сюда, я должна была померить платье подружки невесты. Ох, такое ужасное платье. Из жесткой ткани с воланами на юбке. Я чувствовала себя в нем, как глупая Барби. И вовсе отказалась надевать его на свадьбу. Мы поругались прямо в магазине.

— Вероятно, тебе было стыдно за это.

— Не в тот момент. Но больше я не возвращалась сюда. Марджори надоели мои капризы, поэтому она схватила меня за плечи и принялась трясти. Я оттолкнула ее и упала прямо на прилавок с ювелирными украшениями. Повалила прилавок и разорвала платье.

— Дай догадаюсь! Тебе не пришлось надевать его на свадьбу!

Она закусила нижнюю губу, сдерживая улыбку.

— Мне стыдно, конечно, но это так. Новое платье не было таким удобным, как джинсы, но миссис Роуз смогла подобрать более простую модель, чем предыдущая.

— Но тем не менее ты больше не наведывалась в этот магазин?

— А ты вернулся бы? После такого концерта?

— Ты была еще ребенком. А сейчас взрослая женщина, не так ли?

Она обеспокоенно взглянула на него. Ее подозрения оказались не напрасны. Но он не отступал.

— Поэтому пойдем туда вместе!

Кейн дал Пресли возможность отстать на несколько шагов, когда они заходили в магазин. Миссис Роуз, собственной персоной, стояла в зале и разговаривала с молодой женщиной за прилавком. Ее покрытое морщинами лицо осветилось радостной улыбкой, когда она увидела Кейна.

— Мистер Харрингтон! Я с большим нетерпением ждала вас и мисс Макартур!

Она выбежала из-за прилавка так стремительно, как вряд ли это можно было ожидать от женщины семидесяти с лишним лет.

— У меня есть великолепная коллекция одежды для дам!

Резкий звук из-за спины Кейна привлек внимание миссис Роуз.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению