В лавине тропической страсти - читать онлайн книгу. Автор: Энн Мэтер cтр.№ 13

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - В лавине тропической страсти | Автор книги - Энн Мэтер

Cтраница 13
читать онлайн книги бесплатно

— Что вы здесь делаете?! — крикнула она через весь сад.

Ее вопрос был не лишен основания. Все-таки он сам советовал ей его сторониться.

— Я привез книгу для вашего отца, — ответил Раф, не делая попыток к ней приблизиться. — Думал, что вы на работе.

— A-а. — Ему показалось, или в ее голосе действительно прозвучало разочарование? — Папы нет. Иногда он проводит службу на соседнем острове, на Сан-Колумба. Он уехал утром и вернется попозже.

— Ясно. — Раф погладил пальцем корешок книги, которую собирался передать преподобному Филдингу. — Очень жаль. Видимо, мне придется поручить это вам.

— Можете прийти завтра, — холодным тоном предложила Лили. — Я уверена, что папа захочет лично поблагодарить вас.

Раф вздохнул. Цель визита достигнута, можно возвращаться домой. Почему же ему так не хочется уходить?

Шелест ткани за его спиной заставил его резко развернуться. С порога на него смотрела престарелая уроженка Вест-Индии в длинном разноцветном платье.

Припомнив то, что рассказывала ему Карла, Раф понял, что это Диди. Она оказалась высокой и полной, с самыми проницательными карими глазами, которые он когда-либо видел. Женщина окинула его испытующим взглядом.

— Помощь нужна, милая? — спросила она, бросив взгляд на Лили.

— Нет. — Лили сняла садовые перчатки и уронила их на низкий каменный бордюр вокруг клумбы. — Мистер Оливейра уже уходит. — Она помедлила. — Он привез папе какую-то книжку, ты не могла бы ее взять, Диди? А то у меня грязные руки.

— Без проблем.

Диди спустилась с крыльца, и Раф был вынужден передать ей пакет. Пальцы женщины были унизаны кольцами и украшены рисунками, сделанными хной — в дополнение к татуировкам, покрывавшим ее руки.

— Как вам нравится у нас на острове, мистер Оливейра? — спросила Диди, зажимая пакет под мышкой.

— Очень нравится, — ответил Раф, бросив взгляд в сторону Лили. — Это совершенно не похоже на то, к чему я привык.

— Да уж… — протянула Диди, рассматривая его из-под прикрытых век. — Оркид-Кей не имеет ничего общего с Нью-Йорком. В этом я с вами соглашусь.

— Здесь гораздо теплее, — проговорил Раф с нетерпением. Ему хотелось, чтобы она ушла обратно в дом, тогда он мог бы попрощаться с Лили наедине.

— Полагаю, это зависит от того, говорим мы о климате или о людях, — заметила Диди, изгибая губы в насмешливой улыбке.

В этот момент, к его облегчению, Лили решила вмешаться.

— Мне кажется, то, почему мистер Оливейра решил покинуть Нью-Йорк, не наше дело, Диди, — произнесла она с еле заметной улыбкой. — Отнеси пакет в папин кабинет, ладно?

— Ну хорошо. — Диди явно не понравилось, что ее так бесцеремонно отсылают. — Если я понадоблюсь, просто крикни, поняла?

— Ладно, Диди.

Женщины обменялись многозначительными взглядами, и Диди удалилась в дом.

— Ваша домработница мне не доверяет, — заметил Раф, когда она исчезла из вида.

Лили вздохнула:

— Диди пытается меня защитить, вот и все. — Лили закусила нижнюю губу, и Раф снова ощутил желание распробовать ее сочные и полные губы. — Вам тоже придется меня простить. Я работала в саду с раннего утра, и теперь мне надо принять душ.

В сознании Рафа вновь возникли мучительные образы: мысли о ней, обнаженной — вода стекает по напряженным соскам и бедрам. Тряхнув головой, он поинтересовался:

— Почему вы не на работе? Только не говорите мне, что Майерс уволил вас за ланч со мной.

— За то, что я поздно вернулась? — Лили покачала головой. — Нет. Просто когда папа уезжает, кто-то должен быть здесь, на всякий случай. — Она помедлила. — Кроме того, я на этой неделе пару раз оставалась допоздна, так что мне был положен отгул.

Раф кивнул, размышляя о том, зачем она задерживалась. Может, это связано со второй частью финансовой отчетности? Рано или поздно ему придется поговорить с Майерсом самому.

— Что ж, — пробормотала Лили, делая шаг в его сторону, — если это все… — Она замешкалась. — Мне сегодня после обеда надо еще навестить одного из папиных прихожан.

Раф хотел беседовать с ней дальше и, вообще, попросить ее провести с ним остаток дня, но разум взял верх над чувствами.

— Пожалуйста, передайте вашему отцу мои сожаления по поводу того, что я его не застал, — вежливо попросил он. — До свидания, мисс Филдинг. Был очень рад увидеть вас снова.


Лили сидела за столом в дальнем помещении агентства и слушала, как Пит отстаивает свое решение сдать «Санта-Лючию» в аренду клиентам, несмотря на то что ее двигатели нуждались в серьезном ремонте.

Группе рыбаков из Бостона, снявшей «Санта-Лючию», пришлось пристать в заливе Монтего, когда отказал один из двигателей. После этого рыбаки на медленном ходу с трудом добрались до порта и вернулись на Оркид-Кей самолетом с Ямайки.

И сегодня двое мужчин, организовавших поездку, явились в агентство, чтобы требовать возмещения не только суммы аренды, но и цены билетов на самолет.

Лили вздохнула. Пит просто дурак. Он постоянно рискует, и обычно обстоятельства складываются не в его пользу. Например, ситуация с Рафаэлем Оливейрой. Неужели он и в самом деле думал, что сможет обвести его вокруг пальца, указав в отчетности неверные цифры?

Раздался звук удара кулаком по столешнице и несколько слов, сказанных вполголоса угрожающим тоном, а потом наступила тишина. Через несколько секунд Пит прошмыгнул к ней за перегородку и сердито сказал:

— Чертовы кретины. Кем они себя возомнили?

— Что произошло?

Пит скептически посмотрел на Лили:

— Как будто ты не слышала. Они обещали вернуться за деньгами завтра. А если я не заплачу, они донесут на меня властям. Я могу потерять лицензию. Что мне, черт возьми, делать?

— Тебе не надо было отдавать им «Лючию», — осторожно заметила Лили.

— Скажи мне что-нибудь, чего я не знаю! — рявкнул Пит, пнув ногой угол картотечного шкафа. — Мне был нужен этот заказ! Ты же знаешь.

Я говорил тебе о том, какое тяжелое у нас положение. Что мне было делать? Отказаться от потенциально огромной выгоды?

— Ну, теперь тебе все равно ее не видать.

— У тебя талант подмечать очевидное, ты в курсе? — Пит чертыхнулся. — Если не можешь сказать ничего дельного, держи рот на замке. Последнее, что мне сейчас нужно, — это слышать «я тебя предупреждала».

— Ну, прости. — Лили поднялась со стула. — Ладно, я, наверное, пойду обедать. Уже второй час. Раз я все равно ничем не могу помочь…

Пит стиснул зубы, но потом посмотрел на нее извиняющимся взглядом и буркнул:

— Не сердись. Я знаю, ты хочешь как лучше. Просто сейчас мне нужны решения, а не советы.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению