Отчаянные попаданки, или Как соблазнить маркиза - читать онлайн книгу. Автор: Анна Рэй cтр.№ 32

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Отчаянные попаданки, или Как соблазнить маркиза | Автор книги - Анна Рэй

Cтраница 32
читать онлайн книги бесплатно

Направляясь в сторону замка-музея, Геля поинтересовалась, почему встреча с Катей должна пройти в часовне на территории музея. Анна с мужем лишь переглянулись с таинственным видом и заметили, что подруга скоро сама все поймет. В итоге вдоволь нагулявшись по старинному замку-шато, пройдя мимо пруда в дальний конец парка, они подошли к часовне. Геле показалось, что за ними следует какая-то любопытная девица. А может, даже и следит. С другой стороны, многие женщины засматривались на Аниного красавца-мужа. Но к счастью, мужчина никого, кроме жены, не замечал. Зайдя в часовню, Найджел прошел в дальнюю часть помещения. Открыв неприметную дверь, он пропустил в темную комнату девушек и затем втащил чемоданы. Геля не успела спросить, что все это значит, как с удивлением увидела, что воздух искрится. А затем стало нестерпимо душно, и она потеряла сознание, оказавшись в крепких руках Найджела…

Эрика пряталась за деревьями, когда троица зашла в часовню. Выждав десять минут, девушка рывком открыла дверь, ожидая, что застанет странных посетителей врасплох и задаст свои вопросы. Но в просторном помещении никого не было. В воздухе стоял какой-то странный электрический запах, словно кто-то жег здесь провода. А еще низкая боковая дверь в стене будто искрилась. Да нет, такого не может быть, ей, наверное, показалось. Эрика сообразила, что, скорее всего, две русские девицы и шотландец спрятались именно там. Но зачем? Она на цыпочках подошла к двери, заглянула в комнатку, но никого не обнаружила. Достав телефон, Эрика посветила в темноте.

– Но не могли же они исчезнуть? – пробормотала девушка, обыскивая стены, углы и пол. – Наверное, здесь какой-то лаз – в него они и ушли.

Вдруг Эрика замерла, догадка, словно молния, поразила ее. Точно! Этот странный шотландец нашел подземный ход и клад. Вероятно, в каком-то мохнатом веке владельцы замка-шато зарыли здесь драгоценности и ценные вещи. Отсюда и антикварный магазин, и схожие картины, наподобие той, что была в музее. А в чемоданах они проносят инструменты для раскопок и выносят товар. А может, и вывозят из страны, если в этом деле замешаны русские… Воображение разыгралось, девушка подумала про полицию, но что она им скажет? Прямых доказательств нет, а лаз она так и не нашла. Эрика решила, что в следующую субботу она здесь спрячется, устроит засаду, выследит преступников и сделает фото. А уж тогда и сообщит в полицию. Она размечталась, как будет раздавать интервью местным телеканалам. И возможно, ее наградят орденом за отвагу или деньгами за спасение государственного английского имущества.

Глава 2

2 марта 1887 года, поместье Барнард-Касл в графстве Дарем

– Тебе лучше нам поверить, – вещала подруга Катя, нависая над Ангелиной.

Геля, в общем-то, верила. И в то, что обе подруги удачно вышли замуж по любви, и в то, что оба супруга были хорошо обеспечены. А как еще объяснить, что ради нее девчонки уговорили мужей разыграть весь этот спектакль – снять замок-музей, пригласить актеров, устроить костюмированное шоу. Вон и Гелю вырядили в розовый наряд с оборками. И теперь она была похожа на куклу.

– Девочки, уже два часа вы меня обрабатываете и не выпускаете из замка, – вздохнула Ангелина, серьезно глядя на подруг. – Я лишь прошу – скажите мне правду.

Девушки переглянулись, кивнули друг другу.

– А что, прекрасная идея. Выпустим ее? – предложила Аня.

– Ага. Едем в Барни, – победоносно произнесла Катя.

Подруги подхватили Гелю под руки, накинули на плечи дурацкое бархатное манто и выдали ей смешную шляпу с выступающими вперед полями. Девушки сели в старинный экипаж, который поджидал у парадных дверей.

– Куда это вы? – полюбопытствовал сэр Томас.

Мужчина вышел на порог с газетой в руках и с интересом наблюдал, как герцогиня и графиня заталкивают в повозку ошарашенную гостью.

– Она не верит, милый, – пожаловалась Катя мужу. – Сейчас отвезем ее в Барни. В ателье, которое станет гостиницей.

– Отличное решение, – кивнул лорд и исчез в недрах темного холла.

Спустя два часа экипаж вновь подъехал к дому-музею. И Геля уже осознала, что это не музей, а самый настоящий особняк графа Стрэтмора. Как врач, она обладала живым умом, анализировала и сопоставляла малейшие детали. И брала в расчет факты. И эти самые факты говорили ей, что произошло какое-то непостижимое, нереальное и аномальное явление. И она действительно оказалась в конце девятнадцатого века. Ну не могли всего за несколько часов перестроить весь город и переодеть горожан.

За возвращением подруг из города наблюдали и слуги. Один из них поспешил в свою комнату и написал записку следующего содержания: «Четко следую указаниям, но в часовню пока проникнуть не удалось. Сегодня в поместье прибыла очередная русская шпионка. Это опаснее, чем я предполагал. Требую увеличения вознаграждения. С.» Мужчина вложил записку в книгу-тайник. Завтра он должен пойти в Барни. В оговоренное заранее время он войдет в книжный магазин и оставит книгу на нужной полке. Смиту было жаль графа и его семью – за эти несколько месяцев он привык к этим людям. Но он прежде всего профессионал, и безопасность страны, а также особняк в Лондоне, который он сможет купить, были важнее. Мужчина надежно спрятал книгу и поторопился покинуть комнату, чтобы никто не заметил его долгого отсутствия.

В это время хозяева поместья и их гости развлекали себя занимательной беседой за ужином. Катерина представила Гелю, как еще одну свою кузину, дворянку из России. Ангелина заставляла себя через силу улыбаться, делать вид, что поддерживает беседу и пробует блюда. Но от переживаний ей кусок в горло не лез. За столом подруги вели оживленную беседу с мужьями, а графиня-мать постоянно шутила и оказалась очень приятной дамой. Зеленоглазый молодой виконт Джеральд Энфилд, родственник графа Стрэтмора, сидел рядом с Ангелиной, развлекая ее незатейливым разговором. Геля рассматривала собравшихся за столом. И граф, и герцог были видными мужчинами – чуть за тридцать, темноволосые, широкоплечие, от них веяло уверенностью с примесью властности. Про таких говорят – породистые. Виконт был явно моложе, возможно, ее ровесник. Но тоже красавец-мужчина. А когда Ангелина мельком посмотрела на маркиза Вейна и столкнулась с изучающим взглядом холодных голубых глаз, ее словно затянуло в омут. Все звуки и голоса смолкли. Был только он – прекрасный принц из ее сна. В немом вопросе мужчина приподнял темную бровь – такой удивительный контраст со светлыми волосами. А еще Геля обратила внимание на прекрасный загар, словно маркиз вернулся из дальних жарких стран. Яркая, необычная внешность мужчины лишь подогревала ее интерес. А эти насмешливые губы. Она бы с удовольствием приникла к ним. Геля почувствовала, как кровь хлынула к щекам, стало трудно дышать. Что же с ней такое творится? Конечно, после расставания с Арсением прошло почти два года, но это не повод бросаться на первого встречного, пусть он и маркиз голубых кровей.

– О чем задумалась моя прелестная собеседница? – поинтересовался сосед, молодой виконт-повеса.

А в том, что он повеса, Ангелина не сомневалась. Судя по горящему взору, который постоянно блуждал по ее декольте, виконт был явно ценителем женской красоты. Но не брака, насколько она поняла из Катиного рассказа.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию