Джек Ричер, или Граница полуночи - читать онлайн книгу. Автор: Линкольн Чайлд cтр.№ 92

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Джек Ричер, или Граница полуночи | Автор книги - Линкольн Чайлд

Cтраница 92
читать онлайн книги бесплатно

Ричер ждал. Он остался один. Одиннадцать парней в импровизированном загоне. Он почувствовал, как они начали шевелиться. Появился гнев. Сначала на себя. Одиннадцать против одного. Смешно. Неужели они такие трусы? А это уже плохой вопрос, который им не следовало себе задавать. Теперь их ждут неприятности. Джек уже видел подобные вещи. Рано или поздно ему придется прострелить одному из них ногу. Чтобы привлечь внимание. И это будет их виной.

Краем глаза он увидел, как Сандерсон завела «Дуранго» задним ходом в ту же дверь, которую использовал фургон. Теперь он находился на нужной стороне и был направлен в нужную сторону. До него оставалось десять ярдов. Ричер услышал щелчок коробки передач. Она переключилась с заднего хода на обычный. Двигатель работал на холостых оборотах. Нога на тормозе. Готова к старту.

Ричер начал отступать, постепенно поднимая руку с пистолетом, но не слишком сильно, и периодически поводя дулом от парня, стоявшего слева, к тому, кто находился справа, а потом снова к центру группы. Так он отходил все дальше, шаг за щагом — и наконец услышал, как у него за спиной скрипнула открывающаяся дверь «Дуранго». Сандерсон, несомненно, наклонилась направо, чтобы распахнуть ее. Он оказался рядом с машиной и сел в нее, продолжая держать всех под прицелом. И парни сдались. У них не осталось оружия, телефонов и транспорта. Они уже начали размышлять о том, как убраться отсюда подальше, прежде чем на них обрушится молот.

— Вперед, — сказал Ричер.

Роуз нажала на газ и дважды вывернула руль — сначала направо, потом налево. На пандус ведущей на запад автострады она въехала уже со скоростью шестьдесят миль в час.

Глава 47

Сандерсон слегка сбросила скорость, чтобы пропустить вперед автомобиль на первой полосе, а потом свернула на автостраду, и их скорость вновь выросла до шестидесяти миль в час. Четыре с половиной мили до зоны отдыха. В машине было шумно, сиденья оказались неудобными. Далеко до стандартов Брамалла. Однако лучше, чем древний «Бронко» Роуз.

— Сколько мы смогли взять? — спросила она.

То, что имело самое большое значение.

— На две недели с лишним — это уж точно, — сказал Ричер. — А теперь ты должна рассказать мне всю историю.

— Я сделала самую трудную работу, — заявила Сандерсон.

— Не имеет значения. Ты обещала рассказать мне историю, если сегодня мы одержим победу. Так что не важно, кто сделал работу.

— Когда я увижу, — возразила Роуз. — Когда я собственными глазами увижу, что там больше чем на две недели.

— Там намного больше.

— Я хочу насладиться моментом.

— Так и будет. Сегодня ты была на высоте.

— Спасибо.

— А как ты сейчас? — спросил Ричер.

— Ты видел, как парни смотрели на мою сестру?

— Да.

— А ты заметил, как они смотрели на меня?

— Да, — ответил Ричер. — Я заметил.

— Вот так я и чувствую себя сейчас.

Они быстро добрались до зоны отдыха. Проехали мимо бензоколонки и кафе, мимо здания дорожной полиции и мостовых весов. До самого мотеля. Там Брамалл обнаружил два важных достоинства. Сзади имелась частная парковка, и «Тойота» оставалась спрятанной от случайных наблюдателей. А кроме того, они оставались так близко от места преступления, что никому и в голову не могло прийти искать их здесь. Они находились в Южной Дакоте. Со всех сторон их окружали бескрайние пространства. Все инстинкты говорили, что за беглецами следует отправиться на дальний конец радиуса, увеличивающегося на шестьдесят миль через каждый час. Никто не должен был подумать, что «Тойота» может оказаться так близко от дома.

Сандерсон объехала здание мотеля, и они увидели, что там уже стоит черный внедорожник. Брамалл и Маккензи ждали возле открытого багажника и приводили в порядок его содержимое.

Добыча оказалась впечатляющей.

Дюжины и дюжины коробок, сложенных в куб со стороной в ярд. В глаза бросались названия и логотипы известных фирм. Их было очень много. В упаковках по десять, двадцать, пятьдесят и сто штук. Снова, снова и снова. В одной коробке лежало двадцать пачек — и в каждой по двадцать пластырей. Такая вот упаковка. Четыреста штук.

— Больше двух недель, — сказала Роуз.

Она наклонилась и взяла одну коробку. Открыла ее, заглянула внутрь и вытащила пачку фольги размером с большую игральную карту. Двадцать пластырей. Она положила ее в карман. Самая богатая женщина в мире. Новый золотой стандарт богатства. Наркоман, у которого больше одной дозы.

Затем Сандерсон повернулась к Ричеру.

— Теперь я расскажу тебе всю историю, — сказала она.

— Позже, — возразил он. — Сначала я нанесу визит Артуру Скорпио.

— Я с тобой, — ответила Сандерсон. — В этой истории у Скорпио есть свое место.

* * *

Они изучили содержимое сумки, которую забрала Маккензи, нашли телефон охранника, стоявшего у дверей, и прочитали текстовые сообщения, написанные три дня назад. В последнем из них он докладывал Артуру Скорпио: «Сегодня все прошло хорошо, в том числе с новым Билли». Текущие же послания не были столь же оптимистичными и носили односторонний характер. С четверти первого Скорпио все чаще и чаще требовал ответов: «Что происходит? Ты должен ответить немедленно».

— Скажем ему, что произошла задержка. Скажем, что в прачечную придет человек, который все объяснит. Напишите так, чтобы стиль сообщений оставался прежним, — посоветовал Ричер.

Маккензи написала ответ. У нее это получилось без малейшего напряжения.

Сандерсон поменяла свой «Ругер» с единственным патроном на «Кольт» Брамалла с тремя патронами. А потом они с Ричером сели в «Дуранго» и уехали.

* * *

Глория Накамура наблюдала за происходящим из-за деревьев. В конце концов она поняла, почему «Тойота» была припаркована именно в этом месте. Причина оставалась все той же. Зачем ходить пешком, когда можно ехать? Люди из «Тойоты» намеревались пойти в другую сторону. Не в сторону туалетов, а к деревьям, в лес. В пустоту, если только там не находилось ремонтное депо. А иначе и быть не могло — зачем еще им туда идти? Порочный круг в доказательстве, Глория сочла его разумным.

Она пошла за ними.

И остановилась в десяти футах.

Детектив увидела Бигфута. И Терренса Брамалла из Чикаго. Частного сыщика, который занял ее столик в кафе. Дважды. А еще она увидела красивую женщину. И другую, страшно изуродованную. Накамура сразу поняла, что именно ей принадлежало кольцо. Она это почувствовала. Кольцо, которое она однажды надевала на палец. «Вест-Пойнт 2005». Черный камень.

Глория смотрела. Брамалл и нормальная женщина направились обратно между деревьями, прошли в двадцати футах от нее, но не заметили. А потом ничего не происходило почти час. Наконец стали появляться машины. Последним прибыл белый фургон с номерами штата Нью-Джерси, быстрый и яростный, как детектив и предвидела. Ужасно спешивший, технически здесь не присутствовавший, стертый из всех баз.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию