Зов любви - читать онлайн книгу. Автор: Ариэлла Одесская cтр.№ 34

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Зов любви | Автор книги - Ариэлла Одесская

Cтраница 34
читать онлайн книги бесплатно

— Его Могущество Повелитель Ш' шадар, — громко огласил приход царствующего.

Все наложницы плавным движение спустились на колени. Повелитель в окружении своей свиты слуг, включая и главную смотрительницу гарема, величественной и плавной походкой прошел к наложницам. Ему хватило одно взгляда, чтобы отметить что ее здесь нет. Его строптивица Нэйли бы в жизни не встала на колени, даже перед ним.

— Где она? — раздраженно посмотрел он на сжавшую орчанку, которая, несмотря на свой немаленький рост, выглядела сейчас жалкой и маленькой.

— Мой Наимудрейший повелитель, она никогда не выходит. Вы же сами приказали относиться к ней с почтением. Но если Вы только прикажите, ее сейчас же приведут, — быстро проговорила орчанка, покрываясь каплями пота.

— Я сам желаю навестить ее! — после этих слов орчанка с поклоном повела повелителя.

А царствующий змей с улыбкой предвкушения ожидал, как его строптивица начнет сейчас возмущаться и швыряться подушками от одного только обращения «наложница».

Муна услышала шаги и кинулась к входу, но с писком тут же отскочила в сторону, как только увидела, кто посетил их. Повелитель, перед тем как шагнуть в покои, бросил коротко: — Ужин! — и сделал знак оставить их и шагнул в комнату.

Нэйли подняла голову и их глаза встретились и между ними пронесся ураган чувств. Очнувшись, она вынырнула из этих изумрудных озер глаз и вскочила на ноги, ощетинившись.

— Почему ты не выходишь, как все наложницы на призыв выбора? — скользнул он к ней ближе, с трудом удерживая себя, чтобы не схватить ее в объятья.

— Я не одна из твоих наложниц! — вспылила она и тут же увидела его улыбку, которая не оставляет ее сердце равнодушным.

— Ты моя! — так же вспылил он и сделал еще шаг в ее сторону.

— Тебе что мало твоих наложниц, которые боготворят тебя и развлекают в постели каждую ночь? Я не собираюсь даже рядом с ними стоять и тешить твое самолюбие, — крикнула она, делая шаг назад.

— Так, моя змейка ревнует! — рассмеялся он, когда почувствовал ее эмоции, он воспользовался ее состоянием. Одним плавным движением тесно обнял ее одной рукой за талией, а второй снял с нее маску. — Можешь не ревновать, мне нужна только ты! Я скучал по тебе, моя змейка, — она дернулась в его руках, и он приподнял ее подбородок и прошептал в губы. — Вчера, когда Шазим привел мне наложницу, я понял, что кроме тебя никого не хочу, — легонько поцеловал он ее в губы. — Я прогнал ее, только потому что она не ты.

— Ты…ты… ошибаешься! Я для тебя, как диковинная зверушка! Тебе просто интересно со мной до времени, пока не приемся тебе, — высвободила она свой подбородок из его руки и уткнулась ему в грудь, вдыхая такой уже родной аромат.

— Нэйли, посмотри на меня! — тряхнул он ее, вынуждая поднять голову. — Эта змея Шэйса уже понесла наказания за свои слова, я вышлю ее из гарема, за то, что она посмела сказать тебе эту ложь. Я люблю тебя, моя змейка!

Его губы стремительно накрыли ее в поцелуе. Он начал ласкать ее, пока она, не поддавшись его нежному порыву, не ответила ему. Ее первый поцелуй был сказочным, унося ее в мир влюбленных. Эти ласкающие прикосновения будили в ней неведомые до сели желания, чувства, которым она отдалась полностью. Звякнули шторы, смущенная Нэйли спряталась на груди недовольного повелителя. Слуги начали накрывать на стол. Подхватив ее на руки, он спустился возле стола на подушки. Приподнял ее лицо и легонько погладил, его волна сочувствия ударила в нее, она попыталась скрыться от пристального внимания.

— Тебе больно, моя змейка? — легонько прикоснулся он к ее векам губами, боясь причинить ей боль.

— Нет, только все тело сильно зудит, — тихо ответила она, млея от его нежности.

— Если бы ты была самочкой тризаров, змейкой, я бы мог предположить, что у тебя линька, как у нас в ипостаси змей, — задумчиво произнес он. — Но ты же не перекидываешься.

После этих слов он усадил ее удобней к себе на руки и принялся ее кормить, периодически слизывая с ее губ капли. Настолько это было интимно и нежно, что Нэйли впервые в жизни была счастлива, чувствуя себя желанной женщиной и плевать ей на свою внешность, хотелось хоть немного чувствовать себя любимой и желанной.

После ужина он с легкостью подхватил ее на руки и понес в спальню. Устроившись на большой кровати, он уложил ее себе на грудь, поглаживая по спине.

— Ну, моя змейка, когда же ты мне расскажешь, что ты из другого мира? — с улыбкой посмотрел он на ее поднятое лицо.

— Откуда ты знаешь? — всполошилась она.

— Потому что тебя привел в этот мир мой зов любви, моя змейка. Ну еще одна моя маленькая богиня Ясмина, — улыбнулся он, вспомнив его встречу с ней. — Поцелуй меня! — опять послышались нотки приказного тона, но ей было все равно, она прильнула к нему в поцелуе.

А после с грустью она рассказала ему немного о своей жизни, не скрывая ничего. О том, как попала сюда в другом теле. На что он с нежностью сказал, что он рад ее внешности, ведь благодаря ей он обрел ее. Так они и уснули в обнимку и в этот раз его змей отдал ему главенство, тихо млея внутри него.

Глава 20

Нэйли со стоном проснулась, опять от этого ужасного шепота, пытаясь всеми силами сопротивляться ему. Но когда же она будет полностью счастлива, все не так в ее жизни. Зов усилился до боли, казалось еще немного и ее мозг взорвется. И тут она услышала на краю сознания уже знакомый детский голос.

— Ну до чего же ты упертая трусиха! Иди на зов, ничего не бойся! И да перестань сомневаться в его любви, я не для того тебя переместила в этот мир.

— Змейка, что случилось? — сел с ней рядом Ш' шадар, с беспокойством обнимая ее.

— Я слышу зов, меня кто-то зовет с тех пор, как я оказалась в твоем гнезде, — уткнулась она ему в грудь.

— Нужно идти, моя змейка, ничего не бойся, я рядом с тобой и не дам тебя в обиду, — встав с кровати, он потянул ее за собой. — Закрой глаза и позволь ему вести тебя, — проговорил он, не отпуская ее руки.

Нэйли послушна прикрыла глаза и расслабилась, давление прекратилась и она, повинуясь чутью, подошла к стене. Нажала на вензель узора и под удивленный взгляд Ш' шадара стена отъехала в сторону. Он даже не знал, что здесь есть тайный проход. Шагнув в темноту в широкий тоннель, он остановил ее.

— Нэйли, я сейчас перекинусь в змея, и ты влезешь на меня, будешь указывать мне маршрут, так будет быстрее, — с этими словами он выпустил ее руку и перекинулся в змея.

Нэйли погладила родного змея, от чего он блаженно прошипел под ее рукой. Села на него, крепко сжав его коленями, после чего он пополз, постепенно набирая скорость. Вскоре они выползли к развилке, где она указала ему направление. Змей прополз еще немного и остановился в слабо освещенном коридоре, мысленно обращаясь к ней.

— Я знаю, куда мы направляемся! И я знаю, чей шепот тебя призывает, — радостно сообщил он ей. — Посмотри вокруг.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению