Лабиринт призраков - читать онлайн книгу. Автор: Карлос Руис Сафон cтр.№ 73

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Лабиринт призраков | Автор книги - Карлос Руис Сафон

Cтраница 73
читать онлайн книги бесплатно


Он почти утратил связь с реальностью, когда дверца камеры открылась и тюремщик опустился рядом с ним на колени. С собой он принес ведерко кипящей смолы. Схватив узника за руку, он опустил обрубок в черное варево. Вальс ощутил жар огня. Тюремщик посмотрел ему в лицо.

– Теперь ты вспомнил?

Вальс кивнул.

Тюремщик воткнул ему в руку иглу. Жидкость, побежавшая по венам, была холодной, вызвав у Вальса ассоциацию с ослепительной лазурью. Второй укол принес ему покой и беспамятство, без снов и мыслей.

20

Алисию разбудил ветер, свистевший в щелях оконных рам и сотрясавший стекла. Часы на прикроватном столике показывали пять утра. Алисия тоскливо вздохнула. И внезапно поняла, что вокруг что-то изменилось. Темнота.

Она помнила, что оставила свет в столовой и в коридоре, собираясь поспать несколько часов после разговора с Леандро, но теперь квартиру наполняли голубоватые сумерки. Алисия нащупала выключатель ночника и нажала рычажок. Лампа не загорелась. Потом ей почудились шаги в столовой и тихий шелест открывавшейся двери. Алисия похолодела. Она схватила револьвер, лежавший рядом на постели, и сняла его с предохранителя.

– Варгас! – позвала она дрожащим голосом. – Это вы?

Эхо ее слов отправилось гулять по квартире и не встретило отклика. Алисия откинула одеяло и встала. Ступая босыми ногами по холодному полу, вышла в коридор. Темнота черной рамой обрамляла дверной проем в столовую, озаренный прозрачным слабым светом. Подняв пистолет, она продвигалась вперед мелкими осторожными шажками. Руки дрожали. Добравшись до столовой, Алисия провела левой рукой по стене, нащупывая выключатель, и нажала его. Ничего. Электричество в доме отсутствовало. Она настороженно вглядывалась в густые тени по углам комнаты и силилась рассмотреть очертания мебели, сливавшиеся с сумраком. В воздухе витал терпкий запах. Алисия решила, что он похож на табачный дым. Но так могли пахнуть и начавшие увядать и осыпаться цветы, которые Хесуса поставила в вазу. Не заметив в темноте даже легкого движения, Алисия рискнула подойти к комоду в столовой. Она открыла верхний ящик и разыскала упаковку свечей и спички – стратегический запас, сделанный еще до того, как Леандро отправил ее в Мадрид, и с тех пор дожидавшийся своего часа. Алисия зажгла свечу и подняла ее над головой. Она медленно обошла квартиру со свечой в одной руке и с револьвером в другой. Приблизившись к двери, убедилась, что замок заперт. Как она ни сопротивлялась, в голову навязчиво лезли мысли о Ломане, который притаился с ножом где-нибудь в шкафу или за дверью, застыв с ухмылкой на губах, словно восковая фигура.

Проверив все углы и закоулки и не обнаружив в квартире посторонних, Алисия принесла из столовой стул и забаррикадировала входную дверь. Потом поставила свечу на стол и шагнула к большому окну, выходившему на улицу. Квартал был окутан тьмой. Ломаные очертания крыш и голубятен вырисовывались на фоне серо-сизого предрассветного неба. Алисия прижалась лицом к стеклу и всмотрелась в сумеречный морок в конце улицы. Под аркой портала магазина «Мануаль альпаргатера» мерцал огонек – кончик тлевшей сигары. Она понадеялась, что это лишь несчастный Ровира нес нелегкую ночную вахту. Алисия вернулась в столовую и достала из комода еще две свечи. До встречи с Варгасом в «Гран-кафе» оставалось много времени, но она знала, что попытка заснуть обречена на провал.

Алисия направилась к стеллажу, где хранились ее любимые книги. Целых четыре года она не прикасалась к роману «Джейн Эйр», который обожала с детства. Алисия сняла книгу с полки, погладила переплет, открыла обложку и улыбнулась, увидев печать с изображением чертика, забравшегося на стопку книг. Симпатичный экслибрис ей давным-давно, когда она только начинала работать в подразделении Леандро, подарили сослуживцы. На первых порах они относились к ней как к обычной девушке, немного загадочной, но безобидной, очередной прихоти шефа, пока не успевшей возбудить ревность, зависть и затаенную злобу более опытных сотрудников.

То было время вина и роз, сдобренных ядом. Рикардо Ломана решил тогда motu proprio [43] лично заняться обучением новенькой. Каждую пятницу он дарил ей букеты цветов, настойчиво приглашал в кино или в танцевальный салон. Алисия всегда находила приличный повод отказаться. Исподтишка Ломана наблюдал за ней, если считал, что она этого не замечает, и делал намеки и комплименты, вгонявшие в краску матерых ветеранов. «Плохому началу – плохой конец», – думала она в те дни. И действительность подтвердила ее худшие опасения.

Алисии хотелось забыться, стереть из памяти лицо Ломаны, и она отправилась в ванную комнату, прихватив с собой книгу. Собрав волосы в пучок, Алисия пустила горячую воду, наполняя ванну. Она зажгла две свечи, поставив их на полочку в изголовье ванны, и скользнула в курившуюся паром чашу. Подождав, пока горячая вода растопит холод в костях, она закрыла глаза. Вскоре Алисии почудились шаги на лестнице. Вероятно, Варгас пришел справиться, жива ли она еще. А может, у нее снова разыгралось воображение? Тяжелое летаргическое оцепенение, в которое погружали ее обезболивающие таблетки, напоминало о себе после пробуждения шлейфом коротких видений, будто недосмотренные сны пытались пробиться сквозь щелочки в сознании. Алисия открыла глаза и села, положив подбородок на бортик ванной. С лестничной площадки донеслись голоса – разговаривали двое, и Варгаса среди них явно не было. Протянув руку, она коснулась пальцами револьвера, лежавшего наготове на табурете около ванной, и прислушалась. Гулко капала вода, подтекавшая из закрытого крана. Алисия немного подождала. Голоса смолкли. Или они ей просто послышались. И вдруг в тишине опять зазвучали шаги – кто-то спускался по лестнице. Алисия подумала, что это сосед спешит на работу так рано.

Она вернула револьвер на табурет и закурила, наблюдая, как дым скользит между пальцев, сплетаясь в затейливые узоры. Алисия снова вытянулась в ванной и посмотрела в окно на голубоватую пелену облаков, нависавшую над городом. Взяв в руки книгу, начала читать ее с самого начала. По мере того как Алисия углублялась в повествование, проглатывая страницу за страницей, терзавшая ее тревога постепенно разжимала щупальца. Она потеряла счет времени. Даже Леандро не удалось бы выследить ее и извлечь из зачарованной чащи слов, куда она всегда попадала благодаря волшебству этой книги. Алисия улыбнулась, погружаясь в атмосферу романа и чувствуя, что вернулась домой. Она с радостью провела бы так целый день. Или даже всю жизнь.

Алисия вышла из ванной комнаты и, встав перед зеркалом, осмотрела свое тело, окутанное тонкой дымкой пара. Старая рана на правом бедре цвела темным ядовитым цветком, пустившим корни глубоко под кожу. Она потрогала пятно и ощутила легкий болезненный укол, как предупреждение. Алисия распустила волосы и намазала руки, ноги и живот кремом с запахом розовой воды. В свое время крем, носивший провокационное название «Péché Originel» [44], подарил ей в порыве юношеского вдохновения Фернандито. Алисия была на пути в спальню, когда внезапно появилось электричество, и все лампы, которые она пыталась включить ночью, теперь вспыхнули одновременно. Алисия схватилась за сердце, едва не выпрыгнувшее из груди от страха. Она обошла квартиру и, тихо ругаясь, погасила светильники.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию