Оскал Нейлы - читать онлайн книгу. Автор: Кейт Ринка cтр.№ 56

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Оскал Нейлы | Автор книги - Кейт Ринка

Cтраница 56
читать онлайн книги бесплатно

Итак, эти ликаны требовали к себе его внимания. И кто у нас здесь?

За столом сидели: Пол, Каспер, Длинноволосый, как он уже прозвал странного дружка Лии, и четверо из Зачистки. Знакомые все лица! Джозеф был главным в своей группе, а еще — главным весельчаком, но достаточно хитрым, строгим и прозорливым. Ах да! Еще он был и мелким хамом. Эрику определенно нравился этот парень.

Фил — бешеный ликан, у которого был, пожалуй, самый острый нюх, и самая дурная жажда к стрельбе. Джозеф ему даже как-то признался, что их группа считается самой затратной по числу оружия и патронов.

Третьим ликаном был Роб. Этот парень ненавидел свое полное имя — Роберто, и всегда, почему-то, зверел, если к нему так обращались. Он был основной силовой массой их группы, чаще молчаливый, но достаточно рассудительный и толковый, чтобы вести необходимые разговоры с людьми. А кроме того, был еще хладнокровным, быстрым и ловким, и с чертовски твердой рукой, что Эрик знал не понаслышке. Вот его Эрик уважал.

Ну и четвертым членом их группы была Хайди, «зажигалка», вспыльчивая и дерзкая особа, с отсутствующим чувством страха. И Эрик прекрасно знал, что эту девчонку лучше не злить. Однажды она всадила в него три пули, когда он бросил в ее сторону какую-то неуместную шуточку. Она не преследовала цель убить его, а просто хотела таким образом ему ответить на оскорбление. Только потом остальным членам группы неплохо из-за нее досталось, когда они пытались защитить нахалку от него. Так что, эту даму Эрик невзлюбил сразу, и она отвечала ему взаимностью.

И вся эта «красивая» группа пришла по его душу.

Что-то достав из черной сумки, Джозеф бросил на стол стопку паспортов и прочих документов, его кошелек, и даже ключи от машины.

— Узнаете? — спросил он.

— Допустим, — улыбнулся Эрик, отвечая издевкой на издевку.

— Так может, мне кто-нибудь расскажет, какого черта вы устроил такой беспредел? — уже серьезно спросил Джозеф. — Вы разгромили кафе, отель и книжный магазин, читатели хреновы. Мы, простите, задолбались за вами подчищать все оставленное дерьмо. А еще в одном полицейском участке нам рассказали интересные подробности о вашей личной жизни, и могу поспорить, вам повезло, что у них сломалась система наблюдения.

Эрик ухмыльнулся, вспоминая произошедшие события в том Полицейском участке, на что его член в штанах нервно вздрогнул. А его девочка на секунду спрятала от всех свои глаза, заливаясь прелестным румянцем. Черт бы побрал это «совещание»! Он уже не мог сидеть спокойно рядом с ней, но чтобы подавить желание прикоснуться к щеке Лии, Эрик сжал руку в кулак.

— Слушай, Джус, — обратился он к Джозефу с иронией, — давай ближе к делу. Какое наказание нам грозит за весь этот, как ты сказал, «беспредел»?

— Ты знаешь, Эрик — штраф и публичная порка, — ответил Джозеф, расплываясь в широкой, но неестественной улыбке. — Думаю, вам обоим понравится.

А вот тут Эрик улыбаться перестал. Эму не понравились слова Джозефа, но не за себя он стал переживать.

— Начнем с того, что Лия тут не причем…

— Мы не торгуемся, мы приходим и наказываем, — вставила свое слово Хайди, понимая, к чему он ведет. — Надо было раньше думать.

— Извини, деточка, — поддел ее Эрик, грозно рыкнув: — не лезь. Твое дело — нажимать на курок, с чем ты прекрасно справляешься там, где надо и не надо.

Хайди подняла на макушку очки, сверкнув на него своими глазками, но тут же начиная улыбаться.

— Кто-то, похоже, не может забыть, что девчонка надавала ему по зубам…

У Эрика напряглась каждая мышца, и он медленно подался вперед, в сторону Хайди.

— Ди! — одернул ее Джозеф. — Хватит.

— Что хватит? Он же намеренно хочет прикрыть Нейле ее прекрасный зад. И ты позволишь, чтобы она избежала наказания? Но перед Ветхими все равны.

— Я еще ничего не сказал, — недовольно рыкнул Джозеф.

— Эй, Ди, какая муха тебя укусила? — спросил Фил, выплевывая изо рта почти доеденную спичку.

— Хайди, не надо, — почему-то тихо попросил Длинноволосый.

И Хайди сразу изменилась в лице, когда она посмотрела на этого типа. Словно бы… ей было больно. «Как интересно…» — заметил Эрик. А между этими двумя явно что-то происходит. Его, пока, холодная ревность к Длинноволосому упала на одно деление.

— Хайди, милая, — улыбнулась ей Нейла, и эта улыбка доброй не была, — не знаю, за что ты на меня так взъелась, когда мы видимся первый раз в жизни, но еще одно слово в мою сторону, и я забуду, что ты из Зачистки, и с удовольствием потом приму любое наказание, в дополнению к тем, которые я не собираюсь избегать, что бы ты там себе ни думала, и что бы ни говорила наглая морда, сидящая рядом со мной.

Эрик не сдержал короткого смешка от того, как его только что назвали любимые губы.

Хайди робко и со злостью бросила на Лию взгляд, чем начинала уже пробуждать гнев Эрика.

— Ты угрожаешь мне? — прищурив глаза, спросила девчонка.

— Угадала.

Хайди подскочила с места, держа руку на оружии, да в таком напряжении, что задергались пальцы. Эрик подорвался вместе с ней, как и Джозеф, и Роб, и даже Длинноволосый.

— Хайди! Твою мать! Выйди отсюда, иначе присоединишься к этим двоим, — рявкнул на нее Джозеф.

Выдохнув стон возмущения, Хайди поспешила за дверь, но коротко бросив всем через плечо:

— Простите.

— Роб, иди, с ней сходи, — попросил Джозеф, пока все садились на места. Роб вышел вслед за Хайди, и Джозеф продолжил. — Итак. Раз возражающих больше нет, данной мне властью Ветхих, я приговариваю Эрика и Лию к штрафу для возмещения ущерба в двести тысяч. Каждого. Плюс, публичное наказание — двадцать ударов «хвостом».

— Блин, — тихо выдохнула Лия, и Эрик ее прекрасно понимал. С Ветхими и их Отделом Зачистки не поспоришь. Они все равно заставят сделать так, как им надо. А «хвостом» называли тонкую кожаную плеть с серебряными иголками на конце, которые быстро раздирали кожу до мяса, после чего раздирали живые нервы. Эрику за свою жизнь уже доводилось переживать подобное наказание — ощущения не из приятных, хотя вполне выносимы. Но это для него. А чаще бывало так, что некоторые от боли лишались чувств. Эта мера наказания была принята для того, чтобы отбить у ликанов желание нарушать правила Ветхих, и это было еще самое безобидно, что они могли сделать с теми, кто провинился.

— Джозеф, я же сказал, что Лия тут не причем. Инициатором всего этого «дерьма» был я, и какого хрена ты ее сюда впутываешь?

— Эрик… — одернула его Лия, на что он ей рыкнул:

— Замолчи, — и снова повернулся к ликану, чувствуя, как начинает выходить из себя. — Только потому, что она попала под раздачу и была рядом со мной? Думаю, нет нужды тебе сообщать, что пока она бегала не по своей территории, на нее охотились.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению