Потерять и обрести - читать онлайн книгу. Автор: Бертрис Смолл cтр.№ 96

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Потерять и обрести | Автор книги - Бертрис Смолл

Cтраница 96
читать онлайн книги бесплатно

Миранда последовала совету Саши. И тотчас поняла, что в данном случае он был абсолютно прав: борщ и впрямь оказался необычайно вкусным. На блюде, крышку которого она затем открыла, находились два больших слоеных пирога с сочным, мелко порубленным мясом и сладким луком. А рядом стояла тарелка, заполненная мягкой крупой – кашей, как пояснил Саша. Кроме того, на подносе имелась тарелочка с зеленым горошком, а также небольшое блюдо с десертом из заварного крема с персиками. Кушанья были очень вкусные, и Миранда с удовольствием съела все до последней крошки. После чего, с удовлетворением вздохнув, откинулась на подушки.

– У тебя отличный аппетит, Мирашка, – с явным одобрением заметил Саша. – Еще несколько дней – и ты полностью оправишься от нашего путешествия. Князь сказал, что тебе понадобится какое-то время, чтобы привыкнуть к новой обстановке. Так что отдыхай. Если захочешь, мы сможем совершать прогулки в саду или по берегу моря.

– А потом? – «О боже, зачем я об этом спросила?», – тотчас же подумала Миранда.

– Потом начнешь ходить на случку с Лукой, – ответил Саша, поднимаясь со стула. – Я сам унесу поднос, чтобы никто больше не приходил сегодня. Отдыхай. До завтра!

Саша ушел, и Миранда осталась одна в приятной тишине. В комнате было тепло, и она прекрасно поужинала. Однако из этого не следовало, что она могла расслабиться. То, что эти люди хорошо с ней обращались, означало только одно: она для них очень ценная вещь. Но они ошибались, если думали, что в ответ Миранда будет смирной и послушной. Смиренно идти под нож как жертвенная овца Миранда Данхем не собиралась! Другое дело, что необходимо было выиграть время, чтобы разработать план побега. Саша сказал, что завтра они смогут погулять у моря. Что ж, очень хорошо! Она сможет осмотреть гавань и хоть немного исследовать береговую линию. Возможно, с помощью какой-нибудь уловки удастся узнать у него, в какой стороне находится турецкая граница. Тогда, убежав из этого дома, Миранда хотя бы будет знать, в каком направлении следует идти дальше. Ведь раздобыть компас вряд ли удастся…

Но, как бы там ни было, Сашу и его князя ждало ужасное разочарование. Этим людям, явно еще не приходилось иметь дело с американцами. Князь считал ее страну дикой? Что ж, тем хуже для него. Похоже, эти русские вообще мало интересовались тем, что происходило за пределами их довольно отсталой страны. Америка просто еще очень молода, но со временем она заставит с собой считаться всех. Ее народ честолюбив и полон жизненных сил. А это именно то, что позволяет создавать великие государства.

Подобные мысли успокоили Миранду, и она повнимательнее осмотрела комнату, в которой находилась. Это было средних размеров помещение с широким трехстворчатым окном справа от Миранды. Напротив кровати находилась небольшая облицованная изразцами печка. Стены комнаты были довольно грубо оштукатурены и выкрашены белой краской, потолок покрывали необлицованные, потемневшие от времени деревянные бруски, а пол – красноватая керамическая плитка. Из мебели имелось всего три предмета: огромный шкаф из выкрашенных темной краской дубовых досок, соответствовавшая ему по размерам и оформлению кровать и деревянный стул с жестким сиденьем. Над кроватью висела икона, под ней – полочка для свечей. «О боже, куда я попала!» – с горечью подумала Миранда.

Впрочем, было и кое-что приятное. Полотняные шторы с цветной бахромой были слегка раздвинуты, и через приоткрытое окно из сада веяло ароматом цветов. Кровать же, вопреки своему внешнему виду, была удивительно удобной. Миранда лежала под стеганым одеялом из красного шелка на мягкой пуховой перине, прикрытой чистейшей простыней с ароматом лаванды. Особенно радовало Миранду теплое одеяло, поскольку ночь становилась все более прохладной. За окном же искорками проносились какие-то светящиеся насекомые, а за печкой мирно засвиристел сверчок. Совсем как дома, в Виндсонге! Глаза Миранды увлажнились, и вскоре подушка стала мокрой от слез. Она обругала себя за слабость, однако слезы окончательно сняли накопившееся за последние дни напряжение, и Миранда погрузилась в крепкий, без сновидений, сон.

Светящиеся насекомые продолжали свои игры, то подлетая к окну, то прячась в ветвях деревьев и в кустах, а стрекотание сверчков сливалось с посвистом легкого ночного ветерка. На небе появилась припозднившаяся луна, осветившая своим серебристым светом окрестные поля, деревья, песок на морском берегу и бескрайнее море. Крепко спавшая Миранда никак не отреагировала на скрип оконной створки – в комнату проник рослый мужчина.

Постояв несколько секунд у окна, мужчина направился к кровати и принялся разглядывать спавшую пленницу. Луна довольно ярко освещала комнату, и ему не пришлось зажигать свечу. Миранда спала на спине, ноги же были чуть согнуты в коленях, и одеяло из-за этого сползло, открыв ее почти полностью. Мужчина протянул руку, приподнял подол тонкой ночной рубашки и тихо вздохнул при виде посеребренного лунным светом обнаженного стройного тела с тугими немного полноватыми грудями. Миранда шевельнулась, и он осторожно опустил подол рубашки. Заметив слезинки, блестевшие на лице пленницы, мужчина легонько провел пальцами по ее щекам. Затем таким же осторожным движением он расправил серебристый локон пленницы и быстро покинул комнату тем же путем, которым в нее и проник.

Миранда так и не проснулась до самого утра. Разбудила ее Марья.

– Вставай, моя милая. Солнышко давно поднялось, и уже два часа, как совсем светло.

Похожие на морские волны глаза медленно приоткрылись, блеснули – и вдруг потухли. На какое-то мгновение Миранде показалось, что она в Виндсонге и что будила ее Джемайма. Но уже в следующее мгновение стало ясно, что все совсем не так.

– Доброе утро, – пробормотала Миранда, чувствуя, как неприятно сжимается сердце.

Пожилая женщина улыбнулась.

– Проснулась? Ну и хорошо. А я решила тебя побаловать, дорогая, и разрешила Марфе принести завтрак в постель. Сегодня это в моей власти. Завтра подниматься и завтракать ты должна будешь вместе с Сашей. Сам он тебе этого, конечно, не скажет, но я-то вижу, что твоя компания ему пришлась по душе. – Женщина дернула за сонетку звонка. – Ужин тебе вчера понравился?

– Да, все было очень вкусно, – ответила Миранда.

– Ты, Миранда Томасовна, говори мне, что тебе нравится, а что – нет, так как я должна угождать тебе – это входит в мои обязанности. Может, тебе приготовить какое-нибудь особое блюдо? Говори, не стесняйся. Даже если я не умею готовить это блюдо, то обязательно научусь.

Тут вошла Марфа с подносом, и Миранда, устроившись поудобнее, приготовилась к дегустации очередных шедевров марьиного кулинарного искусства. Восхищение вызывала уже сама подача завтрака. Принесенный Марфой поднос представлял собой очень низкую, искусно сплетенную из отбеленных ивовых прутьев корзину, а стоявшая на нем посуда была изготовлена из тончайшего фарфора, на котором были изображены распускающиеся бутоны розовых роз.

Чуть помедлив, Миранда приступила к знакомству с самими кушаньями.

– Марья, а это что? – спросила она, указывая на небольшое, но довольно высокое блюдо, наполненное похожей на густые сливки массой золотистого цвета, украшенной сверху несколькими ягодами зеленого винограда.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию