Потерять и обрести - читать онлайн книгу. Автор: Бертрис Смолл cтр.№ 39

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Потерять и обрести | Автор книги - Бертрис Смолл

Cтраница 39
читать онлайн книги бесплатно

– Передай маме и сестре, что я буду рада, если они смогут присоединиться к нам здесь, чтобы выпить по чашечке кофе.

Служанка тотчас удалилась, а Миранда, решив воспользоваться паузой, чтобы побольше узнать о госте, спросила:

– Значит, у вас трое братьев, сэр?

– Да. И три сестры. Дариус, как вы уже знаете, старший. За ним на свет появились три девочки: Клавдия, Октавия и Августа. На этом период увлечения античной историей у нашей матушки завершился, и следующие три мальчика получили чисто английские имена: Кристофер, Джордж и Джон. Кстати, Джон учился в Кембридже вместе с Адрианом. Он стал священником, а Джордж – офицером. Теперь служит в полку принца-регента.

– Полагаю, герцоги Уитли весьма богаты… – проговорила Миранда и тут же осеклась, осознав, что допустила бестактность.

Однако Кристофер, казалось, этого не заметил.

– Это не совсем так, – ответил он с улыбкой. – Дариуса, пожалуй, можно назвать преуспевающим человеком, но его состояние примерно такое же, как у любого другого пэра Англии. К тому же значительной его частью он обязан своей покойной жене. У нашей матушки три брата, впрочем, все они с титулами и все закоренелые холостяки. Каждый из них стал крестным одного из младших сыновей нашей матери. И было решено назвать каждого из мальчиков в честь крестного отца, причем все мы должны были унаследовать титулы своих крестных. В результате я, к примеру, стал маркизом Вье, Джордж – лордом Стадли, а наш младший Джон когда-нибудь станет бароном. Хотя мне кажется, он предпочел бы титул епископа, – со смехом добавил Кристофер Эдмунд. Ему все больше нравилась эта дружелюбная молодая женщина, и ее замечание насчет благосостояния его семьи этому никак не повредило.

Тут дверь распахнулась, и гость встал, чтобы приветствовать вошедших в гостиную Доротею и Аманду.

– Кто этот джентльмен, Миранда? – строго спросила мать.

– Позволь представить тебе, мама, капитана Кристофера Эдмунда, маркиза Вье, – с улыбкой проговорила Миранда, не обращая внимания на тон матери. – Капитан любезно согласился доставить нас в Лондон на своем судне «Сихорс». Мы отплываем завтра вечером и при отсутствии серьезных штормов будем в Лондоне в середине или в крайнем случае в конце мая. Таким образом, у нас будет время на подготовку к свадьбе Манди. Капитан Эдмунд, это моя мама миссис Данхем, так же как и я. Кстати, это позволит вам в неофициальных разговорах обращаться ко мне просто по имени во избежание путаницы.

– Да, непременно, – с улыбкой кивнул капитан. – Но тогда и вы называйте меня Кит – так называют меня все мои друзья. – Кристофер повернулся к Доротее, элегантно поклонился и поцеловал ее руку. – Рад познакомиться с вами, миссис Данхем. Кажется, моя матушка имела удовольствие угощать вас чаем. Это было в прошлом сезоне, когда мой брат Дариус ухаживал за мисс Амандой.

Доротея ужасно смутилась, и теперь ей только и оставалось, что мило улыбнуться и пробормотать:

– Да-да, разумеется… Ваша матушка очень приятная женщина.

– А это, капитан, моя сестра-двойняшка Аманда, та самая, которая скоро должна стать леди Суинфорд, – продолжила Миранда.

Капитан Эдмунд снова поклонился.

– Рад встрече с вами, мисс Аманда. Увидев вас, наконец-то могу с полной уверенностью сказать, что понимаю переживания моего бедного братца Дариуса. Встретить такую красавицу – и упустить! Однако же я рад, что у вас оказалось достаточно здравого смысла, чтобы дать ему отставку.

Аманда улыбнулась, продемонстрировав очаровательные ямочки на щеках.

– А вы, оказывается, шалун, сэр, – произнесла она с лукавой улыбкой и тут же, изобразив озабоченность, спросила: – Сэр, вы действительно согласны доставить нас в Англию?

– Да, конечно. Разве я могу не исполнить столь горячую просьбу вашей сестры? Да я как я буду смотреть в глаза Адриану Суинфорду, если не привезу в Англию вас?

– Спасибо, сэр! Я знаю, что это очень опасно, но…

– Опасно? Глупости! Ничего подобного! Британия, да будет вам известно, по-прежнему правит морями.

– Мы вам так благодарны, сэр! – воскликнула Аманда.

Вошла Джемайма с подносом в руках. Осмотревшись, служанка пробурчала:

– Вот кофе, мэм. А куда поставить чашку для…

– Это капитан Эдмунд, – подсказала Миранда. – Не хотите ли присесть за столик у камина, Кит? Поставь все туда, Майма, и можешь идти. Ты не разольешь, мама? Мам, да что это с тобой? Не можешь?.. А… понимаю. Ты слишком волнуешься, да? Ладно, успокойся, все будет хорошо. – Усевшись за чайный столик, Миранда взяла кофейник и наполнила фарфоровую чашку ароматной жидкостью, похожей на черный бархат. – Пожалуйста, передай чашку маме, Аманда, – сказала она, обратив невинный взгляд к сидевшей в полуобморочном состоянии матери.

– Ваш отец и муж будут сопровождать вас, Миранда? – спросил капитан Эдмунд, взяв свою чашку.

– Наш папа скончался несколько месяцев назад, Кит. А мой муж, к сожалению, не может составить нам компанию из-за неотложных дел.

– Миранда!..

– Что, мама?

– Джаред же запретил тебе плыть в Англию! – громко заявила Доротея, наконец-то оправившаяся от шока.

– Ты ошибаешься, мама. Джаред сказал совсем другое… Якобы из-за блокады невозможно найти судно, отплывающее в Англию. И еще, что не хочет рисковать каким-либо из своих кораблей. А о том, что нам ни в коем случае нельзя плыть, он не говорил.

– В таком случае… к чему такая спешка? Подожди возвращения Джареда.

– Капитан Эдмунд не может ждать неделю, а также еще более продолжительный срок, мама. Большая удача, что мы вообще нашли судно. И нам остается только благодарить судьбу за то, что Кит согласился взять нас на борт.

– Я с вами не поплыву! – выпалила Доротея. – Я не стану участвовать в этой авантюре!

– Что ж, хорошо, мама! В таком случае нам придется выбрать один из двух вариантов. Вариант первый: мы с Амандой отправимся в Англию одни, без сопровождения взрослых членов семьи. Как ты понимаешь, это вызовет массу вопросов у наших родственников и английских знакомых. А второй вариант… – Миранда для большего эффекта выдержала паузу. – Он состоит в том, что Аманда уедет отсюда и будет жить с тобой и с твоим новым мужем в Шотландии. Сомневаюсь, впрочем, что господин Ван Нотлман, а тем более его дочери с их безобразной внешностью будут рады иметь в своем доме красавицу, за которой начнут ухаживать все тамошние женихи. Выбор за тобой, мама.

Доротея, прищурившись, пристально посмотрела на Миранду, затем перевела взгляд на младшую дочь. Однако лица обеих хранили по-ангельски невинное выражение. Повернув голову, Доротея взглянула на капитана Эдмунда. Тот поспешно отвел глаза, но от Доротеи не ускользнули блеснувшие в них веселые искорки. Увы, другого выбора у нее не было, и дочери прекрасно это понимали.

– А ты действительно стерва, Миранда, – произнесла Доротея спокойным ровным голосом. Потом вновь повернулась к гостю. – Какие помещения вы сможете предложить нам на вашем корабле, капитан Эдмунд?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию