Потерять и обрести - читать онлайн книгу. Автор: Бертрис Смолл cтр.№ 153

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Потерять и обрести | Автор книги - Бертрис Смолл

Cтраница 153
читать онлайн книги бесплатно

– Ты была очаровательным пажом, дикая кошечка. Я любовался тобой, и это помогало мне сдерживаться – ужасно хотелось разоблачить тебя еще несколько часов назад.

– Скажи это! – потребовала Миранда.

– Я люблю тебя, милая! – с готовностью повиновался муж.

– А я люблю тебе, Джаред! И мне очень хочется побыстрее уехать с тобой домой. Когда мы сможем отправиться в Виндсонг?

– Следующая неделя вас устроит, миледи?

– На следующей неделе? – Явно не ожидавшая такого ответа, Миранда приподнялась. – Тогда надо быстрее начать собираться! У нас же теперь есть Том! Плыть с маленьким ребенком – это совсем не то же самое, что путешествовать вдвоем. Необходимо захватить с собой все, что может ему понадобиться в дороге. Посреди океана мы ничего купить не сможем.

– Я хотел сказать, что на следующей неделе вернется из Массачусетса «Дрим Витч», и после этого мы в любой день сможем отплыть на ней в Америку.

– На следующей неделе! – радостно воскликнула Миранда. – Ничего, как-нибудь соберемся. – Она на мгновение задумалась, потом весело улыбнулась: – Интересно, что Энн думает об Америке теперь? И что сказали твои родители, когда увидели Джо со второй женой, ее двумя детьми и их общими малютками Сьюзен и Питером?

– Ну, по крайней мере, отец не мог обвинить Джонатана в том, что тот попусту потратил два года, проведенные в Англии. Кстати, ты почему-то забыла добавить в список детей Джона, Сусанну и Патрика. Видишь ли, у моего братишки уже семеро детей. Нам с тобой, дикая кошечка, придется очень постараться, чтобы догнать его.

– Вряд ли тебе удастся сравняться в этом с братом, если, конечно, ты не собираешься завести вторую жену. Я уже подарила тебе наследника, хочу родить еще девочку и на том остановиться.

– С тем, что следующей должна быть дочка, я полностью согласен. Но относительно остального буду спорить. Я должен иметь как минимум двух сыновей.

– Двух? Забыл, как твой отец третировал тебя, опасаясь, что ты будешь претендовать на наследство, которое он собирался передать твоему старшему брату?

– Я не мой отец. И второй сын мне нужен не из прихоти, а для того чтобы было кому передать мой бизнес, связанный с морской торговлей. Том, став владельцем Виндсонга, не сможет уделять этому делу достаточно времени. Поэтому нам нужен еще один сын.

– Что ж, согласна, – отозвалась Миранда. И тут же, лукаво улыбнувшись, добавила: – А работу над Джейсоном мы начнем уже сегодня.

Они рассмеялись, потом Джаред спросил:

– Значит, Джейсон Данхем? Что ж, мне нравится, как это звучит, миледи. Но коль скоро имена обоим нашим сыновьям дала ты, то право назвать дочку я оставляю за собой. Согласна?

Миранде вдруг вспомнилась бедняжка Флер, и глаза ее подернулись грустью. Но, взглянув на ожидавшего ответа мужа, она тотчас взяла себя в руки и бодро ответила:

– Да, безусловно, милорд. Как назвать дочь, должны решить именно вы. Женские имена у меня всегда вызывали затруднения.

От Джареда не ускользнула мгновенная перемена в настроении жены. После возвращения такое с ней случалось уже не раз. Он подозревал, что это было связано с какой-то тайной. Но что же это за тайна? Ему очень хотелось это узнать, но спросить напрямую он не решался.

Тут карета свернула на Девон-сквер, а затем остановилась перед особняком Данхемов. Миранда сразу пошла наверх переодеваться. Джаред же задержался, чтобы сказать слугам, что до утра все они свободны. Миранда застала Перки в своей комнате – горничная дремала у камина. При появлении хозяйки она мгновенно подняла голову и уставилась на нее, протирая заспанные глаза. Рот же ее при этом раскрылся.

– Я думала, что вы уехали в костюме колдуньи, а пажом будет леди Суинфорд, – с удивлением пробормотала Перки.

– Мы как раз и хотели, чтобы все думали именно так, – сказала Миранда. – Поэтому и не позволили никому, кроме портнихи, помогать нам во время сборов на бал. Мы с Амандой с детства мечтали устраивать розыгрыши, как другие близнецы, которых все постоянно путают. Однако мы не могли это делать, поскольку совершенно непохожие… А на этом маскараде представился шанс воплотить в жизнь нашу давнюю мечту.

– Что ж… – Горничная с любопытством осмотрела хозяйку. – Могу только сказать, что паж из вас вышел великолепный. Это чистая правда, миледи!

– Спасибо, Перки. А из Манди вышла очень симпатичная колдунья, – сказала Миранда, рассмеявшись.

Когда Перкинс помогала ей раздеваться, Миранда заговорила уже серьезно:

– Должна сказать тебе, Перки, что через неделю, максимум через две, мы уплываем в Америку. Я буду рада, если и вы с Мартином поедете с нами. Мне известно, что Мартину не очень нравится быть кучером и он мечтает о положении, которое в этом доме занимает Симпсон. Так вот, в Виндсонге, конечно, все устроено совсем не так, как в Лондоне, но мы предполагаем ввести там должность дворецкого, и я готова предложить ее твоему мужу. Но мы поймем вас и в том случае, если вы не захотите ехать в далекую Америку. Вы получите хорошие рекомендации и, конечно, жалованье за весь год, как если бы проработали до дня святого Михаила. Ваши комнаты здесь тоже останутся за вами до этого дня. Однако дом будет закрыт и места в нем сохранят только несколько старших слуг. Они и станут выполнять распоряжения мистера Брамвелла, который также будет следить за торговыми операциями моего мужа в Европе. А все остальные, как и вы с Мартином, получат хорошие рекомендации и жалованье за год. Разумеется, мы постараемся найти им места у наших знакомых. Так как же, Перки? Что скажешь?

– Мы с Мартином и сами часто говорим о том, что хорошо бы попроситься с вами в Америку. Но нас кое-что пугает, миледи, – призналась Перки.

– Что именно?

– Дикие индейцы.

– Что?.. – переспросила Миранда.

– Дикие индейцы, миледи. Мы до смерти боимся этих дикарей. Дедушка Мартина воевал в Америке в английской армии почти сорок лет назад. И он рассказывал об ужасной жестокости индейцев.

– В Виндсонге нет никаких индейцев, Перки, и в ближайших к нему местах нашей страны тоже. Уже более ста лет они у нас не появляются. У нас так же спокойно, как в Суиндфорд-Холле и его окрестностях. В Лондоне гораздо опаснее, чем в наших краях, уж поверь мне.

– В таком случае… Вполне вероятно, что мы поедем с вами. Точно смогу сказать лишь после того, как поговорю с Мартином. – Перкинс помолчала. – А правда, что там все люди равны? – спросила она, с любопытством глядя на хозяйку.

– Ну, не совсем, конечно, – честно ответила Миранда. – В целом там все устроено так же, как и в любом другом уголке земли. Власть принадлежит тем, у кого есть деньги. Но есть и отличие… В Америке у каждого есть возможность добиться успеха и разбогатеть. У нас нет таких сословных разграничений, как здесь, в Европе, и все люди в Америке по-настоящему свободны.

– Значит, вполне вероятно, что наши дети будут не слугами, а займут более высокое положение?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию