Потерять и обрести - читать онлайн книгу. Автор: Бертрис Смолл cтр.№ 152

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Потерять и обрести | Автор книги - Бертрис Смолл

Cтраница 152
читать онлайн книги бесплатно

Помимо пирожных и желе на десертном столе имелись самые разные сыры и знаменитые хрустящие крекеры, заботливо уложенные на плоские блюда. Но главным украшением десертного стола – следовало учесть, что весна еще только началась, – были огромные хрустальные вазы, заполненные свежими фруктами. Здесь были и испанские апельсины, и вишни, на днях доставленные из Франции, и хранившийся в специальном леднике, виноград, собранный на холмах Италии, и зеленые анжуйские груши, и даже экзотические ананасы, доставленные с далеких островов южных морей. Вполне завершенным этот замечательный букет делала английская клубника, выращенная в оранжереях принца-регента.

И конечно же, как всегда на устраиваемых Принни торжествах, гостям предлагались самые разнообразные напитки, для которых у стены оранжереи также был установлен отдельный стол; на нем стояли бутылки с ледяным шампанским, бутылки с красным и белым сухим вином и маленькие бочоночки с портвейном и мадерой.

В дворцовом саду были расставлены сервированные серебряными приборами столики, за которыми гости могли поесть или просто отдохнуть после танцев, наслаждаясь вечерней прохладой. И здесь же уже состоялось шуточное костюмированное представление, смысл которого сводился к изгнанию злой жестокой Зимы нежной юной Весной. Вспомнив о недавно завершившемся действе, Аманда с усмешкой подумала о том, что Весна была просто обречена на выполнение поставленной задачи, поскольку одна из фавориток Принни леди Джерси, исполнявшая эту роль, заметно превосходила дородностью субтильную Зиму.

– Простите, миледи…

Повернув голову, Аманда увидела склонившегося в почтительном поклоне лакея.

– Леди Данхем, вас желает видеть его королевское высочество, и мне поручено проводить вас к нему прямо сейчас.

«О боже! – промелькнуло у Аманды. – Неужели Принни пришла в голову идея закрутить с Мирандой амурные отношения?! «Но что же ему сказать?..» Увы, оставалось только одно: рассказать об их с сестрой розыгрыше и надеяться на то, что присущее Принни чувство юмора не оставит его и в этот вечер.

Аманда поднялась и пошла следом за лакеем. Подозрения относительно намерений принца-регента переросли в полную уверенность, когда она поняла, что лакей ведет ее в один из самых темных уголков сада. Принц-регент намерен сделать ее сестру своей новой фавориткой? Но как же теперь ей, Аманде, следовало себя вести, что говорить? Все приходившие в голову слова казались неправильными и глупыми. О боже! Какая пикантная ситуация! А шум маскарада постепенно затихал, и это немного приободрило Аманду, по крайней мере их с Принни здесь никто не увидит.

Неожиданно кто-то сорвал с нее шляпу колдуньи, и в тот же миг она почувствовала на голове… что-то темное и душное. Чьи-то сильные руки сжали ее точно тиски, однако Аманда успела закричать и начала изо всех сил вырываться, пытаясь сдернуть с головы тряпку.

– О черт, она еще и царапается! – послышался чей-то грубый голос. – Ты что, не можешь заткнуть ей глотку?

– Здесь ее никто не услышит. Правда, князь предупредил, чтобы не было и намека на возможные неприятности. Подержи ее еще немного, а я подготовлю то, что ее успокоит.

Аманда стала отбиваться еще отчаяннее и, изловчившись, лягнула одного из похитителей тяжелым деревянным башмаком. Тот взвыл от боли, и она попыталась еще раз ударить его ногой, но в ту же секунду мужчины повалили ее на землю, и один из них закрыл ей нос и рот льняной салфеткой, источавшей неприятный сладковатый запах. Аманда попыталась не дышать, но долго так, конечно же, не выдержала. Пришлось сделать вдох – и в ту же секунду горло обожгло чем-то сладковато-удушливым, и она потеряла сознание.

– Уф-ф!.. – выдохнул один из похитителей. – А я уж начал опасаться, что она не перестанет дергаться. Что ж, а теперь… Двери холла открыты, так что давай пронесем ее через них и оставим в карете. А затем сможем вернуться за джентльменом. Советую тебе при первой же возможности врезать ему дубинкой по голове.

– Вот ты и врежешь. А я приведу его сюда. Что ему сказать?

– Скажи то, что приказал сказать князь, болван! Уже забыл? Скажешь, что леди Миранда Данхем хочет поговорить с ним наедине и что ты отведешь его к ней. А сейчас идем. Я отнесу ее в карету, потом буду ждать тебя.

А костюмированный бал между тем продолжался, и все шло своим чередом. Было объявлено: когда пробьет два часа ночи, все должны снять маски. Паж в голубом камзоле герольда при первом же ударе часов поднес руку к маске, однако стоявший рядом Джаред перехватил ее.

– Неужели, дикая кошечка, ты всерьез думала, что я весь вечер буду смотреть на твои очаровательные ножки и думать, что передо мной Аманда? – Глаза его искрились смехом.

– Так ты знал?! Ах ты негодник! – возмутилась Миранда, снимая маску. – Когда же ты понял? Или нам вообще не удалось тебя провести?

– Не удалось. Когда в следующий раз захочешь одурачить меня, закутайся получше.

– О, так ты сразу все понял!.. Почему же ты так нежно поцеловал Аманду?

– У нее очень сладкие губки, – с усмешкой ответил Джаред. – Правда, целуется она, как ребенок.

Миранда рассмеялась.

– Помнишь, как мы в первый раз пришли в «Олмак»? Тогда со дня нашей свадьбы прошло совсем немного времени.

– Да, помню, – кивнул Джаред. Немного помолчав, хмыкнул и спросил: – Вы намекаете на то, миледи, что нам пора ехать домой?

– Да, милорд, именно так. Кажется, я наелась, напилась и натанцевалась на всю оставшуюся жизнь.

– Малейшее ваше желание для меня закон, мадам! – воскликнул Джаред.

– Вздор, дорогой! Просто ты хочешь меня не меньше, чем я хочу тебя!

– Да, действительно… С этим не поспоришь, – согласился Джаред, рассмеявшись.

– А на чем мы доберемся до дома? Ведь свой экипаж мы отослали.

– Возьмем карету Адриана. В последний раз, когда я его видел, он увлеченно играл в карты с князем де Ливеном, лордом Альвани и Принни. Уверен, до конца партии кучер успеет отвезти нас домой и вернуться сюда.

– Адриан попал в компанию слишком богатых игроков, тебе так не кажется? – с некоторым беспокойством спросила Миранда.

– Лорд Суинфорд отнюдь не дурак и прекрасно знает, чего делает, дорогая, уж поверь мне. Когда я подходил к их столику, он выигрывал. А как только удача начнет ему изменять, он возьмет свой выигрыш и уйдет. Он умеет проделывать подобные фокусы с такой очаровательной детской непосредственностью, что никому и в голову не приходит обижаться. Мне это прекрасно известно, поскольку Адриан уже неоднократно играл в этой компании в «Олмаке» и «Уайтсе».

Они прошли по широкому коридору из задней части Карлтон-Хауса в главный холл. Лорд Данхем распорядился подать экипаж Суинфордов, после чего они с женой надели поданные лакеями накидки и вышли из дворца. Помогая Миранде сесть в карету, Джаред объяснил кучеру, что тот должен отвезти их домой, а затем вернуться и ждать Адриана и Аманду. Экипаж быстро покатил по безлюдным улицам Лондона. Оставшиеся, наконец, одни, супруги Данхемы слились в страстных объятиях. Джаред опустил Миранду на покрытое бархатом сиденье и, поддерживая одной рукой ее голову, другой нащупал жемчужные пуговицы у нее на блузе. Проворно расстегнув их, он накрыл ладонями груди жены и легонько сжал их. Затем принялся покрывать поцелуями шею Миранды. Она тихо застонала, и соски ее отвердели. А Джаред скинул с ее головы шапочку пажа и запустил пальцы в чудесные серебристые локоны.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию