Потерять и обрести - читать онлайн книгу. Автор: Бертрис Смолл cтр.№ 141

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Потерять и обрести | Автор книги - Бертрис Смолл

Cтраница 141
читать онлайн книги бесплатно

Далее Миранда коротко рассказала о своих впечатлениях от Санкт-Петербурга и перешла к встрече с князем Черкесским.

– Чтобы было понятно дальнейшее, необходимо уяснить следующее… Дело в том, что основные доходы семейству Черкесских приносит ферма по разведению рабов, созданная в их поместье на юге России. То есть так было до тех пор, пока это поместье не разорили татары. Ферма специализировалась исключительно на разведении белых светловолосых рабов. Такие рабы пользуются огромным спросом на невольничьих рынках Ближнего и Среднего Востока и стоят огромных денег. У лучшего племенного производителя на ферме князя – его звали Лука – были светлые глаза и волосы такого же редкого цвета, как у меня. Причем природа устроила так, что от него всегда рождались девочки. А женщины являются более дорогим товаром, чем мужчины, поскольку их покупают для гаремов, а не для работы. Блондинки же ценятся вдвойне, а блондинки редкого оттенка тем более. Вполне естественно, что князь искал женщину, полностью соответствующую Луке. К моменту моего приезда в Санкт-Петербург эти поиски продолжались уже несколько лет, и поэтому, когда Саша, крепостной помощник князя, увидел меня, он сразу же сообщил об этом своему господину.

И тут Аманда, слушавшая сестру с широко раскрытыми глазами, в ужасе вскрикнула.

– Что ты такое говоришь, Миранда? Люди не занимаются разведением других людей! На фермах разводят только животных!

– К сожалению, не только, Манди. В нашем мире есть и такие люди, которые ради прибыли разводят себе подобных. Помнишь, перед нашей с Джаредом свадьбой ты рассказывала мне историю девушки, которую осудили и продали в Вест-Индию, где она попала на ферму по разведению рабов? Я тогда фыркнула, подумав, как и ты сейчас, что такого не может быть. Но оказывается, разведение людей в наши дни вполне реальное и прибыльное занятие. Большую часть прошлого года мне пришлось провести в качестве рабыни именно на одной из таких адских ферм.

Аманда смертельно побледнела; казалось, она вот-вот лишится чувств. А ее сестра, сделав несколько глотков хереса из стоявшего рядом бокала, окинула взглядом слушателей. Мужчины, похоже, начали кое-что понимать, и лицо Джареда сделалось мрачным и ожесточенным. «О боже!.. – мысленно воскликнула Миранда. – Что заставляет меня рассказывать эту ужасную правду?!»

– Продолжай, – прервал ее размышления голос мужа.

На мгновение их взгляды встретились, и она с трепетом смотрела в его глаза, стараясь понять, что у него сейчас на душе. И то, что она увидела… Да-да, это было сострадание! Муж смотрел на нее с нежностью и пониманием, смотрел… с любовью! У Миранды вдруг запершило в горле, и она почувствовала, что ей трудно говорить. А Джаред поднялся со своего места, подошел к ней и обнял за плечи.

– Продолжай, любимая. Необходимо пройти через это.

И Миранда продолжила свой рассказ. Когда же она дошла до роли Джиллиан Аббот в этой истории, Джаред не сдержавшись, прокричал:

– Попадись мне эта Джиллиан – убью собственными руками!

– Она уже мертва, Джаред. Это тело Джиллиан выловили из Невы и приняли за мое. Ведь в Санкт-Петербурге она перекрасилась в блондинку, – сказала Миранда и перешла к повествованию о своем пребывании в поместье князя Черкесского.

Родственники слушали ее, затаив дыхание, и на их лицах отражались то страх и недоумение, то ужас и гнев, то сострадание.

– Таким образом, как вы уже, наверное, поняли, я стала рабыней, назначением которой было рожать дочерей от Луки, – продолжила Миранда. – Я предприняла попытку убежать из поместья по морю, но была поймана. К счастью, Лука оказался хорошим и добрым человеком. – Голос Миранды дрогнул. – В общем, когда я… Когда мы были в доме для свиданий…

– А что такое дом для свиданий? – перебил Джаред.

– Это место, куда приводят отобранную пару рабов, чтобы они выполнили то, для чего предназначены, – намерено медленно и отчетливо проговорила Миранда. – Это такой маленький дом без окон и с убогой кроватью в качестве единственного предмета мебели.

– О боже! – раздался тихий возглас Джареда.

А Миранда снова оглядела слушателей.

Адриан и Джонатан отвели глаза в сторону. Шокированные Аманда и Энн замерли с приоткрытыми ртами. Миранда же, тихо вздохнув, заставила себя продолжить свою печальную повесть.

– Я пыталась противиться их требованиям, и Саша даже избил меня однажды. И вот… В конце концов, я была сломлена. Собственно, именно об этом я и хотела вам сообщить. Вы должны знать, что я была обесчещена. И теперь ни один порядочный мужчина не захочет иметь со мной дела.

В комнате воцарилась гробовая тишина. Все сидели, опустив глаза, в том числе и мужчины, от которых она ждала ответа в первую очередь. Миранда почувствовала предательский холодок страха и, стараясь заглушить его, стала рассказывать о том, что произошло дальше. Она описала набег татар и сообщила, как Саша, пытаясь искупить свою вину, сказал хану Арыку, что она – знатная англичанка, за которую можно получить хороший выкуп. Все молча слушали, не проявляя желания уточнить что-либо.

– По счастливому для меня стечению обстоятельств, – перешла она к заключительной части своего рассказа, – в английском посольстве в это время находились Кит Эдмунд и его друг принц Мирза Эддин-хан. Последний дал за меня щедрый выкуп татарам, после чего те отправились восвояси. Остальное вам известно.

В течение еще нескольких необычайно долгих для Миранды минут все продолжали молчать. Наконец гнетущую тишину нарушил взволнованный голос Энн Боуэн-Данхем.

– Твоя история поистине ужасна, Миранда. Страшно даже подумать, что люди способны на такую жестокость… Но главное, теперь ты дома, вместе с нами и в полной безопасности! Все эти ужасы остались позади, и ты должна постараться забыть о них.

– Неужели ты не поняла смысл того, что произошло со мной, Энн? Моим телом пользовался чужой мужчина. С точки зрения церкви это означает, что я изменила мужу! А это значит, что я ничем не лучше порочных голубок, с которыми развлекаются светские лондонские джентльмены. Я не достойна… – Голос Миранды дрогнул. – Быть женой джентльмена я теперь недостойна.

– Но тебя же заставили сделать это! – воскликнула Энн. – Для тебя в этом нет ничего позорного! Кроме того, никто, кроме нас, не знает, что с тобой произошло, а мы никому не расскажем. Нелепо в твоей ситуации говорить об измене! – Монолог этот был произнесен с таким гневом, какого ранее за мягкой и покладистой Энн еще не замечали.

Тут Адриан Сунфорд подошел к свояченице, опустился перед ней на колени и, взяв ее за руки, проговорил:

– Миранда, это ужасно… Ужасно, что мужчина мог поступить с женщиной так, как поступил с тобой князь Черкесский.

– Ты ни на йоту не стала хуже в наших глазах, Миранда! – с горячностью заверил ее и Джонатан. – Наоборот, мы восхищены твоим мужеством. Ведь для того, чтобы не сойти с ума в таком аду, надо обладать незаурядной силой воли. А уж вырваться из ада и вернуться домой – это настоящий подвиг! Ни у одного из нас не может появиться даже мысль о том, что ты заслуживаешь упрека!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию