Пять ночей у Фредди. Четвёртый шкаф - читать онлайн книгу. Автор: Скотт Коутон, Кира Брид-Райсли cтр.№ 52

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Пять ночей у Фредди. Четвёртый шкаф | Автор книги - Скотт Коутон , Кира Брид-Райсли

Cтраница 52
читать онлайн книги бесплатно

– Мы его вернем, – сказала Джессика, потому что ничего больше не пришло ей в голову.

Она беспомощно осмотрелась по сторонам и замерла, увидев, что дверная ручка медленно поворачивается.

– Не двигайтесь, – тихо сказала Джессика и быстро подошла к двери.

Она остановилась сбоку, чтобы наброситься на того, кто попробует войти. И это твой план? Дверь открылась, Джессика закричала и рванула в дверной проем, словно каратист, готовый разрубить врагов ладонью.

Карлтон и Марла в изумлении отпрыгнули назад. Джессика посмотрела на них и сжала Карлтона в объятиях, цепляясь за его плечи, как будто это помогало ей перестать дрожать.

– Джессика? – сказала Марла, заметив детей.

Джессика отпихнула Карлтона.

– Что-то схватило одного ребенка, маленького мальчика, – сказала она торопливо. – Я не видела, куда оно делось.

Марла уже была рядом с детьми и проверяла, не ранены ли они.

– Их надо вытащить отсюда, – сказала она.

– Ой, правда, Марла? Так вот что нам надо делать? А я-то решила ногти покрасить, – сухо сказала Джессика.

Карлтон поднес руку к уху и вытащил что-то из него.

– Вот, возьми, – сказал он.

– Что это? Фу, – Джессика рефлекторно сморщилась, а потом уставилась на крошечный прибор.

– Это слуховой аппарат?

– Не совсем. Он делает тебя невидимой для аниматроников. Вы с Марлой выведите отсюда детей. А я найду того ребенка.

– А как это?.. – Джессика взяла устройство и осмотрела его. – Это нужно вставить в ухо?

– Да! Вставь в ухо! Потом объясню.

– А уши-то у вас хоть чистые? – она наклонилась ближе, подозрительно заглядывая в ухо Карлтону.

Марла выхватила гарнитуру и запихнула ей в ухо.

– АЙ! – закричала Джессика.

Марла повернулась к детям.

– Может, стоит отдать гарнитуры им?

– У нас всего две, и вы лучше их защитите, если будете невидимыми, правда? – сказал Карлтон раздраженно.

– А если мы с Джесс останемся с детьми, а ты выведешь всех по одному с гарнитурами? – настаивала Марла.

Джессика тут же покачала головой.

– А если эта штука вернется назад и убьет нас, пока Карлтон будет этим заниматься? Надо прорываться, Марла, это единственный вариант.

Они помолчали. Карлтон переводил взгляд с Джессики на Марлу и обратно.

– Согласны? Тогда дайте мне полминуты, чтобы я вышел. Если кто-то погонится за мной, я смогу их отвлечь. Может, вы что-то хотите мне сказать? – Карлтон задержался у двери.

– Эфтон еще жив, – ответила Джессика, и он кивнул.

– Сегодня ему придет конец, – тихо сказал он. – Так или иначе. Ни один ребенок больше не умрет из-за этого психопата. Это мой долг перед Майклом.

Джессика закусила губу.

– Это наш общий долг.

Он выдавил улыбку.

– Удачи, – сказал он.

– Удачи, – эхом отозвалась Джессика.

– Ну ладно. – Карлтон сжал зубы, расправил плечи и открыл дверь, готовый выйти. – Неужели это была моя идея? – пробормотал он и закрыл за собой дверь.

– Марла, ты знаешь, как выйти наружу? – спросила Джессика и удивилась тому, как ясно и уверенно прозвучал ее голос.

Марла кивнула, вставая.

– Мы прошли обходным путем. Но, думаю, если вернуться назад по этому коридору, можно выйти в основной зал, а оттуда, наверное, легко выйти?

– Можно подумать, – скептически пробормотала Джессика.

Марла спокойно посмотрела на нее.

– У тебя есть предложение получше?

– Нет, – Джессика повернулась к троим оставшимся детям, которые смотрели на них круглыми глазами. – Идти недалеко, – сказала она, стараясь ухватиться за остатки надежды и передать ее им. – Вы должны держаться вместе, рядом со мной и Марлой. Если получится, все будет хорошо.

Они посмотрели на Джессику так, словно знали, что она врет, но никто ничего не сказал.

Джессика снова осторожно открыла дверь. Коридор снаружи был темным, но Марла вела их, как будто действительно знала, куда они направляются. Перед собой она держала большой обшарпанный фонарь. Она была готова включить его, но пока не решалась, как будто боялась привлечь нежелательное внимание. Глаза Джессики приспособились к тусклому свету, и она пошла замыкающей, прислушиваясь к малейшим признакам опасности.

Они дошли до развязки в коридоре, и Марла без колебаний свернула. В нескольких метрах впереди горел свет: ряды маленьких голых лампочек освещали путь, и была видна следующая развязка. Мы приближаемся, подумала Джессика, осторожно продвигаясь вперед.

Ее внимание привлек странный звук, как будто что-то лопалось над головой, и она замерла.

– Марла, – прошипела она, и Марла с детьми впереди остановилась и обернулась.

Марла с тревогой на лице показала наверх. Джессика подняла взгляд и увидела, что некоторые лампочки над головой выключились и потемнели, покрывшись грязной пленкой изнутри.

– Старая проводка, – выдохнула Джессика.

Лампочка над Марлой взорвалась и погасла. Все подпрыгнули.

– Можно идти побыстрее? – прошептала Лиза.

Вдруг остальные лампочки замигали и защелкали одновременно. Джессика задержала дыхание: они не выключались, давая немного света, но наверху грохотало что-то полое и металлическое.

Лицо Марлы побелело.

– Не останавливайтесь, – резко сказала она.

Джессика быстро кивнула. Грохот ускорялся – порой он словно был прямо над ними, а в другие моменты раздавался где-то рядом, но вне поля зрения, в вентиляционной шахте или техническом подполе. Лиза захныкала. Лица старших детей были непроницаемы, но Джессика видела, что их щеки блестят от слез. Вдруг Марла остановилась как вкопанная, и Джессика почти врезалась в Рона.

– Что такое? – прошипела она и поняла: сверху тонкими струйками сыпалась пыль. Джессика подняла голову и увидела прямо над собой открытую вентиляционную трубу.

Из трубы спустилась металлическая рука из нескольких сегментов, покрытая спиралями и проводами. Она остановилась на полу прямо рядом с ногой Джессики. Все закричали. Рука убралась назад, и еще две скрюченных конечности ударились об пол, обрушив дождь пыли и штукатурки.

– БЕГИТЕ! – закричала Марла.

Они понеслись по коридору, а тварь полностью вылезла в открытое пространство. Блестящая белая голова лиса поворачивалась и улыбалась им вслед. Джессика оглянулась и увидела, что череп опустился вместе с ней. Он ухмылялся, вися вверх тормашками, и красный галстук-бабочка нелепо соединял их шеи. Джессика ринулась прочь, за ней раздался громкий стук. Ей хотелось кричать: Быстрее! Но все уже начали задыхаться – они и так бежали изо всех сил.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению