Летний дракон. Первая книга Вечнолива - читать онлайн книгу. Автор: Тодд Локвуд cтр.№ 79

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Летний дракон. Первая книга Вечнолива | Автор книги - Тодд Локвуд

Cтраница 79
читать онлайн книги бесплатно

Я села рядом с Мабиром, которого увидела впервые за несколько недель.

– Мабир! Почему вы нас так редко навещаете? Я скучала.

Он бросил на меня предостерегающий взгляд.

– Я стар, дитя, и путешествую лишь по милости других.

Мне ужасно захотелось наклониться и задать шепотом свои вопросы, однако, стоило моим губам шевельнуться, как Мабир едва заметно качнул головой. Я опять решила набраться терпения.

Беллуа развернул свиток и уставился на Аддая.

– А что насчет моих вещей?

– Сперва прочитай, – ответил тот, встретившись со мной глазами. – Затем я объясню.

Я выдержала его взор, пытаясь уловить в нем что-нибудь, что поможет понять его мысли. Я только сейчас заметила, что насечки на его коже не имели ничего общего с теми, что были у Роува. Они казались более затейливыми, угловатыми и отрывистыми, обрамленными язычками пламени.

Беллуа начал читать, и выражение его лица стало непроницаемым.

Мой отец протянул руку в сторону нашего голодного гостя.

– Господа, перед вами Боргомос, глава Торговой гильдии в Кулоде.

Я обратила внимание на положенный его рангу посох, прислоненный к подлокотнику. Посох был дорогим, из черного дерева, но на месте драгоценных камней лишь зияли отверстия. Отсутствовал и символ, который должен был его венчать. И куда делись украшения?

– Аддай ад-Расаал, – представился предводитель Джуза с поклоном. – Нам уже довелось пообщаться утром.

Мастер-гильдиец промокнул губы салфеткой.

– И я благодарю вас за сопровождение, – произнес он и начал вставать, но Аддай отмахнулся.

– Не нужно лишних церемоний!.. Вы изголодались. Ешьте.

– Мне неловко есть одному.

– Не волнуйтесь, – успокоил его мой отец. – Это меньшее, что мы можем для вас сделать после столь трудного путешествия.

– Благодарю вас. Мастер-разводчик…

– Зовите меня Маджа.

– Благодарю вас, Маджа, за теплое гостеприимство и заботу о моих людях. Мне хотелось бы узнать, чем мы можем вам отплатить.

– Скоро зима, – заметил Томан. – И наши запасы будут зависеть исключительно от улова рыбаков.

Отец помрачнел.

– Ты прав. Но я не оставлю людей без крова. Затянем пояса потуже. Кайрек? Ваши люди охотятся?

– Если вы спрашиваете о том, обучены ли они навыкам охоты, то да, разумеется. Но мы здесь не для того, чтобы кормить беженцев. Мы прибыли защищать гнездовье и стеречь пещеру, пока ее не запечатают.

– Вам придется помогать нам и кормить себя же, – отец смерил Кайрека суровым взглядом. – Я выращиваю драконов для драконерии, и мне требуются ресурсы. Я – щедрый человек, но Риат – не приют, а я не начальник снабжения. Когда драконы начнут откладывать яйца, наши запасы предельно истощатся.

Кайрек коротко склонил золотистую голову.

– Понял, мастер-разводчик. Нам и прежде случалось добывать себе пропитание.

– Я привез еще кое-какие новости, которые могут повлиять на наши дела, – вымолвил Томан и уперся локтями в стол. – Коррузон и император Ариман ввели новую политику.

Отец свел брови.

– Что Ариман затеял?

– Контракты.

– Опять?! – отец с отвращением хлопнул ладонью по столу. – Я думал, мы уже проголосовали и отмели их.

– Да, но в прошлый раз против выступили все гнездовья, причем самый большой вес имел голос Кулоды. Ариман хочет, чтобы удаленные гнездовья подали прошения о контрактах. Чтобы у них появились вкладчики и возможность расшириться.

– И как это нам поможет?

– Благодаря вкладчикам мы будем покупать пищу в других местах. Пополним недостающие запасы и расширимся.

– И на нас будет висеть долг.

– Зато у нас появилась новая пара драконов.

– Которая начнет откладывать яйца не раньше будущего года.

– Отец, пожалуйста, выслушай меня. Если мы воспользуемся данной возможностью, то выйдем из испытания как никогда сильными и процветающими.

Отец поджал губы.

– Гнездовье принадлежит нашей семье испокон веков. Я ни за что не передам его в руки прижимистых богатеев. Ариман требует слишком много контроля.

– Возможно, контракт – наш единственный выход. Нравится тебе это или нет, но мы зависим от золота Аримана.

– И Ариман, в свою очередь, зависит от нашего опыта в…

– Полагаю, что у нас нет выбора. И повторяю, это единственный выход, при котором ты сможешь помочь беженцам из Кулоды.

Отец с досадой покосился на Роува.

– Вот тебе и обещание покрыть все расходы!

Капитан остался невозмутим.

– Министерство сообщило, что следующее подкрепление доставит зерно и продовольствие, – он помолчал и обратился к главе гильдии: – Однако из-за вашего внезапного появления его будет недостаточно.

Боргомос потрясенно замер с поднесенной к губам салфеткой.

– Я, конечно, не хочу стать обузой.

– Здесь опасно, – продолжил Роув. – Пещеры по-прежнему кишат хародийскими воинами и не только. Пока мы их не запечатаем, есть шанс, что Риат повторит судьбу Кулоды. Я советую вам отправиться в Таскис. Мы не сможем вас защитить.

– И куда им идти? – перебил его мой отец. – Да, Таскис – ближайший и достаточно крупный город, который сможет их разместить, но расстояние до него равно тому, что они уже преодолели, и на пути лежат две широкие реки. На долю людей выпало много бед, и они наши братья. Печальным будет тот день, когда драконерия бросит свой народ на произвол судьбы.

Роув пожал плечами.

– Я не спорю. Но мы должны мыслить рационально, а значит, гнездовье превыше всего. Мне жаль, мастер-гильдиец. Решение дается нелегко, но я должен его принять.

Боргомос пристукнул ладонями по столу.

– С вашего позволения, капитан. Мы уже проходили и раньше. Когда драконерия прибыла из Кулоды в Шаладан, мы стали обузой. Драконерия важнее. Поэтому мы тут. У меня осталась горстка монет, ведь все свои сбережения я потратил на пропитание своих людей в дороге. Из выживших мы потеряли лишь нескольких глубоких стариков и малых детей.

Я задумалась, что, наверное, странно называть выжившими тех, кто погиб в пути, и вновь обратила внимание на посох с зияющими дырами. Теперь ясно, куда делись драгоценные камни. Боргомос действительно отдал все.

Прежде чем кто-либо успел вмешаться, он продолжил, причем громче:

– Мои люди бежали из ада! Многие потеряли родных, а кого-то и вовсе разорвали и сожрали чудища, которых страшно даже описать, – Боргомос побледнел. – Я был в деревне у подножия горы, поэтому сперва почти ничего не увидел – лишь силуэты в небе, чересчур много драконов для гнездовья. И я думал, что это драконерия, пока они не напали на деревню. Ужасы. Они бросались на все живое. На женщин, на детей, на животных. Они беспощадны и жестоки. – Боргомос опустил голову, и у него задрожал подбородок. – Тем, кто сумел спастись, сказочно повезло. Я упал в реку, и меня вынесли ее воды. В конце концов, я выбрался на берег и замер без движения под сенью деревьев, боясь, что меня обнаружат. Признаю, что смелости в моем поступке было ни на грош. Но после увиденного… – он шумно втянул воздух, чтобы собраться с духом. – Они едят все подряд. Ненасытные твари!.. Но пища – это единственное, что способно их ненадолго остановить. Они пожирают любую еду – они действительно неразборчивы! Но кое-кто пытался сражаться или – как наш мастер-разводчик – убивал своих же, дабы уберечь соотечественников от страшной судьбы.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению