Летний дракон. Первая книга Вечнолива - читать онлайн книгу. Автор: Тодд Локвуд cтр.№ 41

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Летний дракон. Первая книга Вечнолива | Автор книги - Тодд Локвуд

Cтраница 41
читать онлайн книги бесплатно

Дракон не знал, что он обречен. Его заботило лишь одно – он стремился спасти своего детеныша. Он никогда не мучился вопросом, рисковать ради нее жизнью или нет. Такой проблемы для него не существовало. Он жертвовал собой, незапятнанный эгоистичными желаниями.

– Кейрр, – произнес он. Это прозвучало как клич ястреба.

Малышка издала диковинный писк, смахивающий на «папа», и опять лизнула Малика в нос.

Меня пронзила догадка.

– Ее так зовут, да?

Наверняка так и есть. Как ласковое прозвище – его маленькая ястребица.

– Кейрр, – повторила я.

Малик и малышка сразу же посмотрели на меня.

Из темноты, от входа в пещеру донеслись возгласы. Приглушенные голоса, клич дракона. Вернулся главарь хародийцев со своими людьми. Сбежал ли Дариан? Жив ли он?..

Малик отступил от клетки и развернулся, угрожающе рыча. Его маленькая ястребица вскрикнула, потянувшись сквозь прутья, но он уже отпрянул к костяному покрову. Двигался он быстро и на удивление бесшумно. Малик сам выбирал поле боя, подальше от Кейрр. Я в этом не сомневалась.

Мне же следовало выбраться из клетки с заблокированной дверцей. Малик неплохо поработал! Я как-то сумела сдвинуть дверцу в сторону, встала в пустой проем, схватилась за прутья и потянула клетку вверх изо всех сил.

Металл врезался в пальцы. Я едва смогла оторвать клетку от пола на дюйм. Кейрр захныкала у меня за спиной.

Я едва не впала в отчаяние, высматривая хоть что-то, похожее на рычаг, но ничего не обнаружила. Поблизости валялись плоские камешки, упавшие с потолка грота – из них состояло плато. Я дотянулась до нескольких и положила самый тонкий у дверного проема.

Эхо от голосов долетало до грота. Голоса становились все отрывистей, злее.

Я снова налегла на клетку, получше упираясь ногами. Как только она приподнялась, я успела носком придвинуть под нее камень. Затем повторила то же самое, но с уже более широким. Малышка сдвинулась в противоположную часть клетки, что немного облегчило мне задачу. Приподняв клетку еще на пару дюймов, я подсунула очередной камень.

Малик глухо зарычал во мраке.

Я подготовила камень, приподняла клетку, подтолкнула его к остальным. Мне удалось выиграть шесть дюймов, но процесс занимал слишком много времени. Малышка вдруг оказалась рядом и сунула нос в открывшуюся щель в попытке проверить, удастся ли пробраться. Такого я допустить не могла. Я поспешно выудила из заплечного мешка одеяло, попутно рассыпав картофелины и остатки мяса, и набросила его на малышку. Она взвизгнула от страха, но я крепко ее обняла.

– Тс-с, тс-с, тс-с… Ох, маленькая Кейрр, не надо звать папу.

Она заворочалась, но затихла, когда я прижала ей крылья к бокам. Таким образом мы при необходимости переносили дитей в гнездовье. Их успокаивали покачивание и темнота.

Я усадила малышку в мешок, не прекращая мурлыкать, и аккуратно затянула завязки у ее шейки, оставив головку снаружи. Когда я стянула с нее одеяло, чтобы она огляделась, малышка широко распахнула глазки и попыталась цапнуть меня острыми, как иголки, зубками. Я смахнула грязь с куска оленины и предложила ей продолжить трапезу. Спустя мгновение малышка принялась жевать, и я накинула одеяло ей на голову.

А потом я налегла на клетку. Когда ее днище начало переходить в горизонтальное положение, мне стало легче, но металлические прутья врезались мне в пальцы до крови. Я застонала, продолжая тянуть. Дюйм за дюймом… клетка была вот-вот готова опрокинуться. Я не сдавалась, пока она, наконец, не качнулась назад и не упала в нужное положение с громким лязгом. Малышка вскрикнула, но я замурчала и погладила ее под одеялом.

Голоса стали еще громче: хародийцы перешли в глубь пещеры. Они меня услышали. У входа раздавалось раскатистое рычание.

Я закинула мешок с малышкой на спину, собрала столько оленины, сколько влезло в карманы, и сунула к драконенку пару картофелин.

Голоса стали вдобавок еще раздраженнее – хародийцы обнаружили новые потери. Я взвела и зарядила арбалет, забрала нож и огляделась в поисках чего-нибудь полезного. Например, фонарь – со шторками, чтобы можно было направить луч. Хорошо. Подсвечивать себя я не хотела, поэтому сдвинула шторки и оставила между ними крошечную щель. Фонарь оказался хлипким: надо быть с ним осторожной. А еще хародийцы наверняка где-то хранили для него масло. Надежду вселял бочонок, испещренный жирными пятнами. Я принюхалась, ощупала пробку – действительно масло. Отлично. Я сунула бочонок под мышку и заметила на импровизированной скамье из камней колчан с болтами, который незамедлительно закинула на плечо.

Я умирала от голода, но не собиралась прикасаться к драконьему мясу. Мое внимание привлекло кое-что еще: свернутый кусок пергамента рядом с кожаным футляром, бутылочка чернил, перо. Несмотря на спешку, я не могла их не рассмотреть и развернула пергамент.

Наброски скал и гор показались мне знакомыми… но когда я их узнала, то распахнула рот в безмолвном крике.

Это мой дом.

Гнездовье Риата оказалось изображено во всех подробностях, какие открывались на него с высот драконьего полета. Окрестные горы, вершина, на которой расположилось гнездовье, мост, что соединял его с поместьем, деревня и широкие поля, даже река Дикая и водопад Ревущий.

Мне хотелось закрыть глаза на истину, но разум ясно понимал: за нашим гнездовьем шпионили хародийцы. Они забирали дитей, да и вдобавок планировали напасть и захватить нас, как Кулоду. Другого объяснения быть не могло.

Меня била дрожь, не желавшая уняться. В гнездовье должны узнать о хародийцах. Трясущимися руками я свернула пергамент и сунула его в футляр, который повесила на плечо.

Следы колес уходили во мрак. Я не представляла, что меня там ждет, но позади маячили Ужасы… и разъяренный Малик. Выбор был невелик и очевиден.

Внезапно раздавшийся голос хародийца – не на их языке, а на гурваанском – пригвоздил меня к месту.

– Всадник!

Он что, так обратился ко мне?

Когда эхо стихло, он заговорил снова – тише и уже с явной угрозой.

– У нас твой спутник.

20

Дариан жив?

Я дернула шторки фонаря и выглянула между двух сталагмитов. У дальнего края грота, около подобия входа, помеченного тонким сталактитом, туда-сюда сновали расплывчатые силуэты. Желтый свет фонаря выхватил из полумрака главаря с драконом. Остальные разбрелись по гроту. Под сапогами хародийцев похрустывал костяной покров.

Футах в восьми вверх по склону в засаде сидел Малик. Я сомневалась, что хародийцы его заметили. Их глаза по-прежнему привыкали к перемене света, да и фонарь не позволял им увидеть что-нибудь в кромешном мраке за желтой границей.

Тем лучше для меня.

Проход за их спинами заполнила огромная тень, и сквозь расщелину протиснулся Ужас-дракон. Свет фонаря отражался от него, но как-то странно – вместо оранжевого и теплого выходил зеленый и холодный.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению