Как довести прекрасного принца - читать онлайн книгу. Автор: Лина Алфеева cтр.№ 63

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Как довести прекрасного принца | Автор книги - Лина Алфеева

Cтраница 63
читать онлайн книги бесплатно

— И, услышав всего пару фраз, сделала в корне неверные выводы.

— Скажи еще, что вы говорили не обо мне, — упрямо буркнула я и по реакции Арнелля поняла, что попала в точку.

— Мы с отцом не знали, кто из вас двоих обладает даром. Я встретился с тобой, но не заметил признаков его пробуждения, после чего должен был проверить Миллисандру. Кто ж знал, что ты утащишь принцессу до того, как я во всем разберусь.

— Скажи еще, что это я одна во всем виновата! Если бы ты был со мной честен…

— Я старался тебя оградить.

— Потрясающая забота! Да я из-за тебя чуть не рехнулась! Каково мне было осознавать, что меня тянет к тебе и Илару в равной степени?

— Так тебя ко мне тянет?

Сидевший до сих пор рядом Арнелль придвинулся поближе и обнял меня, положив руку на плечо. Сколько раз мы сидели так прежде, встречая рассвет на крыше замка. Я прикрыла глаза, пытаясь воскресить прежние чувства, но ощутила нечто новое. Томительное и тягучее, оно разливалось в груди, заставляя сердце трепетать от восторга и ожидания чего-то совершенно волшебного.

— Знаешь, никогда бы не подумал, что можно ревновать тебя к самому себе.

— Нелли, ты болван! — Я ткнула его локтем в бок.

— Полный, — с тихим смешком согласился он. — Не надо было держаться в стороне все эти годы. Но я намерен наверстать упущенное. Если ты не против.

— А если вы не против, то я бы сейчас поспал, — раздалось возмущенное ржание.

— Нечего подслушивать. Предатель! — взвилась я, осознав, что Буян все это время прекрасно знал, кто скрывается под личиной Илара.

— Ты сама меня продала, так что я лоялен исключительно к новому владельцу.

— Скоро превратишься в совместно нажитое имущество… — ввернул Арнелль, да так и замер с открытым ртом.

— Это предложение? — на всякий случай уточнила я.

— Вообще-то я бы подождал, пока мы вернем себе привычную форму и размер, — несколько смущенно произнес Арнелль.

— Вы можете ждать и миловаться сколько вам угодно, но клубочек ждать не станет!

Взволнованное ржание Буяна заставило нас вскочить на ноги — и мы убедились в правоте коня. Неподвижно лежащий клубочек отмер и теперь лениво перекатывался на месте, словно предупреждая, что скоро нам придется отправиться в путь.

Ежки-поварешки! С этим Темным лесом не соскучишься! Мне, между прочим, предложение только что сделали, а я и отреагировать на него толком не успела!

— Обязательно тащиться куда-то именно ночью? — проворчал Буян, и в кои-то веки я была с ним согласна.

Вот и что могло случиться такого, что Темный лес не пожелал подождать до утра?

* * *

У дремучего духа была веская причина сорвать нас с места — пятеро волкоглотов, чинно рассевшихся вокруг догорающего костра. В полумраке я сперва не рассмотрела объект их пристального внимания, но, как только ступа подлетела поближе, увидела свернувшуюся калачиком человеческую фигуру. Сэр Эмброуз находился в полуобморочном состоянии и лишь тихонечко скулил от страха, когда одна из зверюг тыкала в него лапой или словно невзначай облизывала.

Вскинув руку, создала огненный шар и зло спросила:

— А почему на этой вечеринке так темно?

— Элли… — ошарашенно выдохнул Арнелль.

— Я уже не первый год Элли, — отмахнулась я. — Милли, кончай дурить! Сложно было подождать с великой мстей несостоявшемуся жениху до утра?!

Один из волкоглотов повернул ко мне свою морду и выдал ворчливое «ры!». Меня просили не лезть не в свое дело.

— Так! Мне нужно увидеть Миллисандру! — объявила я.

Арнелль понятливо кивнул.

— Мне перебраться на Буяна?

— Получается, нас хотят кинуть в этой чудесной компании? Нет уж! Перетолчется! — В ржании Буяна послышались панические нотки.

— Кто з-здесь? — слабо пролепетал Люциус и попытался встать.

— Р-р-ры! — Волкоглот был начеку и придавил его лапой.

— Милли, это уже не смешно!

— Не смешно было бы, если бы она приказала его сожрать, — со всей прямолинейностью заметил Арнелль.

— Так мне что теперь, ее похвалить нужно?!

— Для начала стоит попросить вернуть Грибную купель.

— Сэр Эмброуз… — волкоглоты повернули головы в мою сторону, и я поспешила исправиться. — Господа, у вашего задержанного должен быть артефакт. И он нам очень нужен.

До сэра Эмброуза только тут дошло, что мы не галлюцинация, потому как он поднял голову и взмолился:

— Все отдам! И з-замок р-родовой отп-пишу, и др-раг-гоценности.

— А разве вы не младший ребенок в семье, которому и наследство не светит?

— Элли! — попытался укорить меня Арнелль.

— Тише! Клиент торгуется, — шикнула на него я, после чего задрала голову вверх и проорала: — Милли, если ты сорвешь мне сделку века, я очень расстроюсь!

Расчет был простой: Миллисандра должна была почувствовать, что я смогу обидеть Люциуса не хуже волкоглотов. Без понятия, как долго они стращали этого поганца, но, если Милли утратит контроль над зверюгами, ни моя магия, ни эльфийская сэра Эмброуза не спасут.

— Ес-сть у мен-ня з-замок, — от страха у Люциуса зуб на зуб уже не попадал. — Неб-большой. От тетушки достался.

Волкоглоты отреагировали на пояснения недовольным ворчанием, а потом и вовсе отбежали в сторону. Видимо, чтобы дать Люциусу встать. Кое-как поднявшись, он снова бухнулся на колени — а все потому, что прямо перед его носом материализовались свиток и перо. Следом явился искрящийся от негодования Иов.

— Я творец, а не писец! Кому тут имущество переписать приспичило?

— А я думал, мы в Турине оформим. Это же важный документ, его нельзя составлять в такой нервной обстановке, — излечившись от заикания, сэр Эмброуз снова был готов жужжать сытым шмелем.

Предупреждающее рычание волкоглотов подействовало на него отрезвляюще. Поняв, что честным словом не отделается, Люциус покорно продиктовал Иову сведения, необходимые для заключения контракта.

— Госпожа ведьма, а что, если я вам вместо замка предложу один очень занятный артефакт. Уникальный в своем роде, второго такого больше не найти, — вкрадчиво произнес он.

— Спасибо, что напомнил. Грибную купель, пожалуйста, — я выставила руку ладонью вверх.

— Это моя добыча, — заупрямился Люциус.

— Грибовичи с тобой не согласны. Волкоглоты, впрочем, тоже.

Я искоса взглянула на зверюг. Так и есть, маячат поблизости. Милли, да отзови ты уже своих тварей! У меня скоро нервный тик начнется!

— Элли, ты все делаешь правильно. Не дергайся, — по-эльфийски произнес стоящий рядом Арнелль.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению