Империя Машин - читать онлайн книгу. Автор: Кирилл Кянганен cтр.№ 73

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Империя Машин | Автор книги - Кирилл Кянганен

Cтраница 73
читать онлайн книги бесплатно

Амалия поглядывала то на дверь, то на него.

В номер постучали.

У его пути нет ни начала ни конца, и единственный подарок, который он может ей подарить — это оставить ее в покое. Со временем она забудет.

Он надеялся, что забудет, так как если нет, то простить себя уже не получится. Амалия отворила дверь.

Ну и назойливые у вас соседи — проговорил Оливер.

Глава — 22 —

Сплетая руки, Оливер торжественно сказал:

— Можем начинать.

— Я боюсь уснуть пока вы родите ответ мои друзья — ответил ему лысый курносый карлик с именем Нель.

— Ваши предложения лорд Генри?

— Лорд? — удивился Неизвестный.

— Да, точнее нет, уже нет — улыбнулся с едва сдерживающим горесть высокий мужчина, одетый в потрепанные подобия роскошных костюмов. Оборванные рукава еще сохранили следы вышивки драгоценностями. А налокотники — янтарные вставки и подклад. Широкий лоб, большие карие глаза, и одновременно с этим утонченные скулы. Длинные черные как смоль волосы в сочетании с жесткой щетиной. «Он походил на Сонтейвского кронпринца, как на той картинке с Безымянного», — отметил сходство Неизвестный. Таким красивым лицом, хоть и поросшим, убитым временем и постоянной выпивкой, мог обладать далеко не каждый. Лорд Генри предпочел бы стоять у бочки с пивом, чем сидеть за одним столом с теми, на кого ранее и не падал его глаз. Но Оливер соблюдая придворный этикет усадил его с причитающимся почтением, пододвигая ему отполированное кресло. Заседающие и не придали виду сему действу, полагая это очередным вывертом «достопочтенного лорда» — как они шутили иногда, вызывая у Генри пылающий взгляд.

— Мистер Джен — обратился Оливер к сидящему за столом человеку с шибутливо бегающими по сторонам глазами. Вы говорили, что достаточное время служили в императорской гвардии, до ее расформирования посредством протеста просвещенных. Не могли бы вы… осветить своими знаниями наше собрание? Они могут оказаться уместными, особенно в столь сложный период, когда каждое слово подлежит лжи и наполнено фальшью.

— Я… Вы понимаете в чем дело — замялся он. Я потерял карты.

— Как потерял? — спросил Оливер.

— Он их пропил — ответил сидящий рядом со столом тот самый старик, который встретил Неизвестного у острова, поднося к губам кружку. — А эль, все — таки, отменный у нас варят.

— Пустословьем занимаются они — легко и беззаботно сказал вошедший только что и закрывший за собой дверь мужчина. — Мелкие и никчемные.

Неизвестный обернулся, чтобы посмотреть на того, кто так спокойно оскорбляет всех.

Мужчина подняв брови увидел собравшиеся на горле взгляды, и прочистив его сказал:

— Я не о вас мои дорогие, я о страже. Они опять играют в карты, нашли какую — то бумагу и перекидываются.

— Так вот куда ты ее дел! — взревел лорд Генри. Скотина! Пропил!

— Успокойтесь — строго ответил ему Оливер. Вы больше не лорд. Не забывайтесь, в этой яме мы все равны.

— Это пока что — тихо пробубнил он себе под нос, и услышал его только один Неизвестный.

— Прошу тебя Эстебан — сказал Оливер вошедшему. — Убери свою водку, или что там у тебя. Мы производим на нашего гостя, а, возможно, и спасителя не очень хорошее впечатление. Прошу вас не подумайте, что мы такие всегда. Вечная борьба утомляет.

— Если он спасает нас от выпивки — то не надобно нам таких спасителей! же сомневался правильным ли людям он доверился, или очередным авантюристам, которым кроме власти и развлечений ничего не надо? Но уже пока он шел, слышал, что на их стороне народ, а значит, что выхода у него все равно нет, как и альтернатив. Помогая людям он невольно поможет и им.

— Неизвестный или как там тебя… — грубовато обратился к нему темнокожий, карауливший оружейную стойку. Ты что помалкиваешь? Коли пришел, так говори — в его голосе так и просачивалась прямолинейность и, по мнению Неизвестного, косность. Он увидел в нем прирученного вышибалу, что и подтвердилось позже, когда они встретились после перепалки с бутылкой, то вышибала шаг в шаг вился за Оливером.

— А другие острова? — вступил в обсуждение Неизвестный.

— Какие — то варианты? — ждал продолжения Лорд Генри.

— Вы знаете обстановку на них? — задал прямой вопрос Оливер Неизвестному.

— Касательно островов, остыньте — шепнул старик и внезапно замолк. «Они ходят» — начеркал он на дощечке обмакнутым в молоко пальцем у горящего подсвечника.

— Задуй свечу! — чуть громче потребовал Эстебан, и дыхнув на нее, вернулся к стулу, где взявшись за рычаг — трость, закрыл отдушины. Комната залилась потом и волнением.

— Старик променял глаза на слух — сказал Лорд Генри Неизвестному.

— Он слеп?

Джен прильнул к почерневшему стеклу под жаровней. Зигзаговая конструкция зеркал обеспечивала наблюдение за запасным выходом из таверны.

— Поганые воры — заворчал он. — Стекло двойное у вывески разбили. То, нарисованное которое. Хлебушка им.

Он потормошил крепления и снял стекло, чтобы вычистить «трубу» перископа.

— Держи — бросил ему что — то Лорд Генри. Джен засунул в слизь вещь поминая чью — то дочь, как вдруг скомкав пропитанную сумку, пустил в Лорда Генри.

Засмеявшись, тот легко увернулся, подкидывая слова:

— Скажешь жене — попал под дождь.

— Она не такая дура.

Джен поставил стекло обратно.

— Отражения в зеркалах еще разборчивы, но нам придется как — то чистить эту подзорную трубу — закончил он с унынием глядя на запачканную смолой сумку.

Раздался шум, смешанный с грохотом падающей махины. Оливер быстро вскочил и скрылся в тени коридора, плотно закрыв за собой дверь. Лорд Генри сжал в руке рукоятку только замеченного Неизвестным меча и, пододвинувшись, стал упорно разглядывать его. Старик отполз назад, достав из кармана отточенный тесак, темнокожий, чьего имени Неизвестный пока не знал, распахнул ручной работы комбинезон и вынимал из кобуры револьвер, после чего отошел от всех к углу. Эстебан оперся на винную бочку, намереваясь запалить ее, а Джен не отвлекался от прочистки трубы. «Ну и обстановочка. Руки на стол, наемник» — проговорил лорд Генри Неизвестному. Тогда он и понял, что это друзья из разряда «до первого перекрестка».

Две минуты тянулись невыразимо долго. Неизвестный был окружен со всех сторон, и они могли счесть его врагом, который устроил облаву, пока они беседуя с ним, потеряют бдительность. Он ни за что не успеет отреагировать на каждого.

После томительного ожидания он увидел в движениях каждого нервную дрожь. Старик окончательно расклеился и похлюпывал носом.

— Да где эти сволочи! — едва пискнул темнокожий. Эстебан автоматически накренил бочку, поднося запал. Лорд Генри же сдерживал порыв достать меч, нервно перебирая пальцами рукоять.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению