Империя Машин - читать онлайн книгу. Автор: Кирилл Кянганен cтр.№ 74

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Империя Машин | Автор книги - Кирилл Кянганен

Cтраница 74
читать онлайн книги бесплатно

Они стали слишком параноидальны. Подозревали собратьев, и не доверяли сами себе — понял Неизвестный. Он взглянул на всех их другим взглядом и осознал, что каждый выбрал позицию «сам за себя». Вот так и происходит… По словам Оливера они десятками лет работали вместе, но на деле десятки лет значили не больше той металлической гильзы с порохом, которую зарядил самый зашуганный мужчина, готовый прострелить голову им всем при первом резком движении или бочки с горючим.

Раздались шаги и напряжение в маленькой коморке стало осязаемым. Неизвестный почувствовал натянувшиеся струны. Стоит задеть одну и порвутся все. Дверь медленно открылась, но никто не появлялся. Эстебан медлил. Неизвестный сел закинув ногу на ногу. Все отвлеклись от входа уставившись на него изумленно и тут зашел Оливер:

— Вот позор! — крикнул он громко.

Лорд Генри вспрыгнул моментально выбросив меч из ножен, мужчина шарахнулся в сторону споткнувшись об стоявшую коробку и щелкнул револьвером готовый выстрелить, а старик поднял тесак.

— Ты маньяк! — высказал последний, самый терпеливый и еще более — менее разумный на взгляд Неизвестного.

— Это не исправить — улыбчиво ответил Оливер. Дом упал, крышу снесло ветром на верховье — показал он взяв рукой палку на потолок. А вы видать подумали об апокалипсисе… Эстебан, ты так вальяжно обращался с этой штукой…

— Еще бы, сгоришь заживо по ошибке — прослывешь дураком на том свете — сказал тот, и они рассмеялись.

Неизвестный прервал его:

— Что вы можете сказать о сети маяков?

— Тут история сложней — нахмурился Оливер. Существование черного золота никто не отрицает, вопрос лишь каково его количество? Использовать благородный металл в массовых целях, даже имея с него выгоду таких масштабов слишком расточительно, и сам металл имеет ограниченный ресурс в земной коре, а буровых установок у нас нет. Раньше были. Я считаю, что такой эксперимент проводился в пределах столицы или отдельно взятого острова, после чего они воспользовались психологическим приемом, и построили массу маяков, создав из них сеть засечных линий и оборудовав башни пушками для обороны. Мне не понятно от кого? Император ждет войны? Или это все опять же ради манипулирования, но расположение маяков бывает слишком далеким от островов. Однако, люди, увидев один раз, уверились в том, что им лгут и ими манипулируют. Поэтому любое восстание воспринимают за «голос маяка», и противятся своей свободе! — голос Оливера набирал тон. — В плохое верить всегда проще, потому что можно сразу жалеть себя имея при этом оправдание: «не я слаб, а слабы те, кто сделали это со мной». Вот так вот… И каждый день, стоит им увидеть маяк, как все начинается по новой. Даже если этот чертов маяк стоит за сотни миль и его едва видно на горизонте! И ведь бывало, ходишь, объясняешь — все понимают, а на следующий день сядешь за стол в приличной столовой, и снова услышишь одно и то же.

— А, если они правы? — заметил Неизвестный.

— То есть на самом деле мы сидим здесь не по своей воле, или не сидим вовсе, и все — есть видимость? Извольте! — Оливер чуть ли не выскочил из-за стола, но поумерил пыл, — может, эта мысль и удовлетворяет бездельников, но я не собираюсь сидеть сложа руки. Потому — продолжим.

— Император душевнобольной — добавил сидящий старик, интенсивно растирающий затекшие от долго сиденья ноги.

— Слух, не более — ответил ему Оливер.

— Слухи на то и слухи, что всегда исходят из истины — парировал старик. — Вы лучше не пытайтесь меня переубедить уважаемый месье Оливер, а обратимся как к лорду Генри. Не желаете рассказать нашему гостю свою историю? Ведь его интригует, как человек знатного рода и имевший целое состояние попал в трущобы и цедит заговоры в забытом трухлявом подвальчике?

— Извините, что прерываю, но у меня к вам вопрос — сказал Неизвестный уставившись на старика. — Совсем недавно вы сказали мне, что хотите просто умереть, а сейчас будто готовы вцепиться империи в глотку?

— Я? Вы, наверное, перепутали меня с сыном.

— Сыном? Но сколько вам тогда лет? Я бы не дал больше шестидесяти, а он… выглядит как вы.

— Сынок… — с нежностью прошептал старик. Он так сильно похож на меня, и совсем не похож на мать. Он болеет собачьей старостью — это болезнь, не знаю, как называть, может что — то наследственное, но ему не больше шестнадцати. Мы с женой долго не могли завести ребенка и когда он появился, он стал лучом света в темном царстве. — старик обождал, пока легкие отдохнут. — И сейчас так горько понимать, что наши дети все чаще и чаще умирают раньше родителей. Вы не представляете, как тяжко смотреть с содрогающимся сердцем на таких детишек. Ведь ты знаешь, что тебе осталось десятилетие, и думаешь, как мало, как мало! А для него это половина жизни. Пытаться дам им самое лучшее стало нашим своеобразным кредо. Не извиняйтесь молодой человек, я вижу по вам, что вы в глубоком сожалении, но вы не знали.

— Простите.

Чтобы замять неловкую паузу Оливер продолжил.

— Лорд Генри вы ведь так и не рассказали гостю повесть своих лет, может приступите?

— Из — за катаклизма? — спросил его Неизвестный, так как времени на подобного рода разговоры у него не было.

— Нет. В молодости я был успешным купцом. У меня имелись собственные соляные шахты и, как очевидно, я занимался добычей и продажей соли. Так названный вами катаклизм не пустил в свободное плавание по морским водам мои владения. Но соль никому не была нужна теперь. Она стала первоочередной вновь только, когда люди стали умирать от цинги, а капустные культуры плохо приживались в нынешних условиях. Я снова начал богатеть, вот к несчастью минеральные соли перестали из — за какой — то аномалии вырастать в шахтах. А из воды сегодняшнего качества добывать соль решится только умалишённый, хотя, когда пить нечего, то будешь брать и такое… Меня и не приняли в купцовую гильдию императора. Скажем, не в особо хороших отношениях я состоял с остальными торговцами. А императору лично случайно устроил подлянку. Он тогда заказывал большую партию иридиума, и я как — раз собирался отправить корабль с ним в Остермол. Все шло так гладко, пока не узналось, что корабль пошел ко дну во время очередного шторма. Император был в бешенстве. Он говорил мне, что отменил все остальные «посылки», и называл меня гнусным торгашом. Объяснил о повторившемся малом катаклизме, уничтожившем все залежи иридиума на земле, после чего велел провалиться пропадом с глаз долой иначе головы мне не снести. Так я и побежал. И через пару прошедших дней увидел в имперской газете награду за мою голову. Очень приличную награду, скажем за нее можно купить целый остров, хоть и брошенный, но передающийся по наследству.

— Пойдем — поманил Неизвестного за собой старик. Они снова собираются увлечься своими россказнями. А вы пока решайте, решайте свои вопросы, и с подготовленным итогом возвращайтесь к нам.

Они вышли из здания, дунул ветер, и старик придержав широкую шляпу рукой, закутался плотнее в одежды.

— Холодно и горько как в театре драмы. Принимаете нас за сборище бандитов? Я знаю, вас очень трудно впечатлить, Йом сказал нам. Изначально мы думали, что вы имперский советчик и доверять вам значит продаться добровольно в темницы.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению