Возлюбленный на одну ночь - читать онлайн книгу. Автор: Вероника Крымова cтр.№ 27

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Возлюбленный на одну ночь | Автор книги - Вероника Крымова

Cтраница 27
читать онлайн книги бесплатно

Горничная расплела мне волосы и расчесала, затем я переоделась в ночную сорочку и улеглась в кровать. Вытянула ножки и отложила в сторонку горячий камень, который заботливо оставила Бамби, чтобы нагреть постель.

— Ой, черт!

Услышав голос Десмонда, который кряхтел прямо мне в ухо, я подпрыгнула на месте и вскрикнула.

— Горячо, — пожаловался он. Его тело стало медленно материализовываться прямо из воздуха. Еще мгновение назад рядом со мной никого не было, а сейчас на покрывале возлежал лорд Арвен. Совершенно обнаженный.

— Так, — прошипела я сквозь плотно стиснутые зубы, чувствуя, как начинает закипать кровь. — Вы все время были здесь?

— Пришлось, — закивал Десмонд и смущенно пожал плечами. — Я немножко замерз, можно я залезу под одеяло?

Я неприлично выругалась, если бы матушка услышала, пришлось бы идти мыть рот с мылом.

— Как вы стали невидимым? Насколько я знаю, магия этого не позволяет.

— Зато могут артефакты, — усмехнулся лорд, демонстрируя мне надетый на шею кожаный шнурок, на котором болтался хрустальный кулон с заключенным внутрь синим дымом.

— Где вы его взяли? Нет, не говорите, я сама знаю. Украли у короля!

— Да. В том числе и его, — не стал отрицать Десмонд.

— Так он не единственный?

— Есть еще кое-что, вот это — действительно ценная штука. Но я не украл, а взял на время. От этого зависит моя жизнь, а его величество не обеднеет.

— Авантюрист! — с негодованием воскликнула я, бросая на милорда полный укоризны взгляд.

— Хотите, покажу нечто потрясающее?

— Еще чего, — буркнула я. — Гм, ладно, показывайте.

Десмонд накинул на себя покрывало и подсел ко мне поближе.

— Ну, я жду, — с досадой выпалила я, чувствуя, как холодные ноги Десмонда касаются моих лодыжек. Опять греется, гад!

Лорд Арвен провел рукой по ладони, на которой появилась легкая белая дымка и полупрозрачный браслет, мерцающий в свете огненных отблесков от камина. Ничего примечательного, три серебряных змейки сплетаются друг с другом, а между ними сияют два голубых камня.

— Это и есть ваше чудо? — скептически осведомилась я, кивая на ладонь Десмонда. — Не впечатляет что-то.

— А что, если я скажу, что этот браслетик способен исполнить любое ваше желание? — вкрадчиво проговорил лорд Арвен. Мои уши сами собой навострились, жадно вслушиваясь в его слова. — К примеру, вечная жизнь, молодость, красота, дар воскресить умершего?

— Но это невозможно, — скептически усмехнулась я.

— С помощью магии — нет, — согласился Десмонд. — Но этот древний артефакт, принадлежавший первому и самому могущественному магу, исполнит самую потаенную мечту.

— Эдак можно разгуляться — попросить мирового господства или способность есть пироженки и не толстеть. А вообще — да, полезная вещица.

Я попыталась схватить браслет, но мои пальцы прошли сквозь прозрачный металл.

— Милли, это иллюзия, — укоризненно посмотрел на меня Десмонд, незаметно подсаживаясь все ближе.

— Вы же его украли, — возмутилась я. — Дайте поносить немного.

— Не совсем, — признался лорд. — Дело в том, что артефакт несколько сотен лет назад разделили, один камень вставили в свадебное ожерелье, и украшение попало к королю Зардана, а второй должен был находиться в сокровищнице нашего королевства.

— Что значит — должен? — допытывалась я.

— Там была подделка, — признался он. — Искусная, безупречная фальшивка.

— Забавно, — протянула я. — Но это только подтверждает, что легенда всего лишь сказка.

— Или то, что камень подменили, — усмехнулся Десмонд. — Второй-то был настоящий. Видите ли, дорогая Милли, после того как я потерял магию, я долго и упорно искал способ вернуть себе силу. И наконец, спустя семь лет, мне представилась такая возможность. Старшая принцесса Зардана вышла замуж, и ее свадебные украшения — диадему, серьги и это самое колье выставили на три дня для всеобщего обозрения вместе с венчальным платьем. Грех было не воспользоваться.

— Но вас застали на месте преступления!

— Да, это так. Утром я в числе других посетителей пришел взглянуть на ожерелье и оценить обстановку, а вечером, когда явился его красть, меня уже ждали. Но я успел заметить, что камень отличается по цвету.

— Какая у вас насыщенная жизнь, — цокнула я языком и скривила губы. — Но в любом случае артефакта у вас нет. Тот, кто оказался проворнее, собрал два камня.

— Но чтобы активировать артефакт, нужно три предмета, — вкрадчиво заметил Десмонд. — Не забывайте про сам браслет, и я знаю, где его найти.

— Поздравляю! — Я подавила смешок. — Тогда идите и дальше наслаждайтесь жизнью жулика, только, пожалуйста, больше не втягивайте меня в свои аферы. Кстати, зачем вам он сейчас нужен, магия же вернулась?

— Хочу выяснить, кто меня подставил в Зардане и упек в тюрьму.

— Вот и отлично, а теперь, пожалуйста, освободите мою постель и проваливайте на все четыре стороны.

Я демонстративно и слишком резко развернулась, перетягивая на себя одеяло.

— Ой, вы мне локотком заехали по… чуть пониже живота, — простонал Десмонд.

— Так вам и надо, — прошипела я, удобнее устроившись на подушке.

— Что, уже спать будем? — огорчился Десмонд.

— Да, я очень устала, — подтвердила я, но тут же нахмурилась и, приподнявшись на локтях, посмотрела на этого наглеца. — А вы что это, решили провести ночь в моей кровати?

— Ну да, — кивнул лорд Арвен, отбирая обратно свою часть покрывала.

— И кто это вам позволит? — возмутилась я. — Идите в шкаф и спите там.

— Ну Милли, ты же не такая жестокосердная леди, — жалобно возразил он и, сладко зевнув, повернулся на бок и демонстративно засопел, оставив меня сидеть с открытым от негодования ртом.

Подумав, что спорить с Десмондом бесполезно и он так или иначе вывернется, я плюнула и, отвернувшись от него, попыталась уснуть. Вот же наскребла проблем на свою голову, надо было оставить его у беролаков! Сон, как назло, не шел, я напряженно стискивала зубы и ворочалась. Еще недавно мягкая постель сейчас казалось неудобной, но, когда наконец удалось задремать, я неожиданно почувствовала, как под сорочку скользнула теплая рука и опустилась на бедро. Я хотела возмутиться, но следом за ладонью на мне появилась нога, а в ухо дохнули, обдавая мятой, и захрапели.

Я дернулась, скидывая с себя конечности Десмонда, но тот упорно возвращал их, не желая просыпаться. Смирившись с неизбежным, я вздохнула и провалилась в глубокий сон, так и не успев придумать достаточно изощренную месть для этого подлеца. Только бы дождаться рассвета, и тогда я не завидую тебе, Десмонд Арвен!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению