Мучительно прекрасная связь - читать онлайн книгу. Автор: Кэрол Мортимер cтр.№ 17

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мучительно прекрасная связь | Автор книги - Кэрол Мортимер

Cтраница 17
читать онлайн книги бесплатно

Но прошлой ночью они расстались напряженно. Атмосфера была накалена и этим утром. Возможно, для Грегорио эти чувства остались в прошлом. Может ли она винить его в этом? Он так вежливо и приветливо общался с Кэти и Риком, а Лия вела себя с ним грубо и жестоко. Да еще и на виду у других людей. Неудивительно, что он разозлился. Лия поняла, что обязана извиниться.

– Лия.

Она посмотрела на мужчину, который сидел за столом напротив нее.

– Ты вообще любил меня когда-нибудь или просто использовал с самого начала?

Дэвид, казалось, был в замешательстве от неожиданного вопроса.

– Я так понимаю, с любезностями покончено?

– Точно. Ответь на вопрос. Ты использовал меня, а также богатство и статус отца с самого начала наших отношений?

Дэвид ухмыльнулся.

– Я согласился встретиться с тобой потому, что ты сказала, будто есть документы, на которые мне нужно посмотреть. Нет никаких документов, ведь так?

– Конечно.

– Черт возьми, я не собираюсь говорить о том, что давно оставил позади.

– Прошло пара месяцев, Дэвид. Не так уж давно.

– Мне не нравится, в какой манере ты со мной разговариваешь.

– А мне было неприятно узнать, что однажды я чуть было не вышла замуж за заядлого игрока в азартные игры!

Дэвид в шоке отпрянул назад:

– О чем ты говоришь?

Но правда читалась в его побледневшем лице и бегающих глазках.

– Давай не будем играть в эти игры. Твои родители, очевидно, не в курсе твоей зависимости, иначе бы попытались помочь.

Лии всегда нравились его родители, и она понимала, в каком отчаянии они будут, узнав о пагубной привычке единственного сына.

– Ты мне угрожаешь?

Лия почувствовала, как по спине пробежали мурашки. Когда-то отец сказал: «Зверь, загнанный в угол, всегда нападает». Гнев на лице Дэвида свидетельствовал именно об этом.

– Вовсе нет. Я просто подумала о том, как сильно они будут огорчены, когда узнают, какой ты на самом деле человек.

– Не приближайся к моим родителям!

– И не собираюсь. Ох, чуть не забыла. Возможно, ты подаришь это следующей, ни о чем не подозревающей идиотке. – Лия положила перед ним маленькую коробочку с кольцом, принадлежавшим его бабушке. – Или продашь и выплатишь часть игровых долгов. Деньги тебе теперь не нужны, не так ли? Ведь те, которые ты украл из компании моего отца, хранятся на счетах за границей.

– Ты не… я не… ты не можешь этого знать… – Теперь лицо Дэвида стало пепельно-серым.

– Но я знаю. И, да, ты сделал все, в чем я тебя сейчас обвинила. Пока у меня нет достаточно доказательств, но они появятся. Поверь.

Лия не хотела причинять боль Дафне и Алексу Ричардсон, но и не могла позволить Дэвиду выйти сухим из воды после того, как он погубил ее отца.

– Я так не думаю. Ты больше не дочь богатого и могущественного Джейкоба Фэрбенкса, а просто Лия Фэрбенкс, которая работает, чтобы выжить. Ты так же бесполезна, как беззубая собака.

– Ты…

– Прости, я немного задержался, Лия.

Лия узнала голос Грегорио, едва тот заговорил, глядя на него как завороженная. Он сел рядом с ней. Она резко вздохнула, когда он легко поцеловал ее в губы и смерил взглядом мужчину по другую сторону стола.

– Ричардсон.

Если Лия была удивлена приходом Грегорио, то Дэвид, похоже, и вовсе пребывал в шоке. Даже утратил дар речи. Грегорио повернулся к ней:

– Ты сообщила бывшему жениху нечто его огорчившее? А это что? – Он взял коробку, обшитую синим бархатом, открыл крышку, взглянул на кольцо с бриллиантом в два карата. – Неудивительно, что ты его возвращаешь, оно тебе совсем не подходит. – Он положил коробку на стол. – Мне больше нравится кольцо с натуральным желтым бриллиантом, которое я выбрал для тебя.

Грегорио выбрал для нее кольцо? С натуральным желтым бриллиантом? Лия только читала о них и видела фотографии. Они настолько редкие, что не всем известным ювелирам удавалось видеть их, а уж тем более создать украшение с ними.

Грегорио взял ее за руку, переплетая их пальцы вместе, поднял ее руку и поцеловал безымянный палец.

– Оно будет выглядеть на тебе восхитительно.

– Что? Я не… вы… вы вдвоем…

Дэвид попытался говорить, впрочем, не очень удачно. Лия изумленно молчала. Грегорио пришел неожиданно, да еще и представил все так, будто они…

– Да, так оно и есть. – Грегорио с вызовом взглянул на Дэвида. – Вы что-нибудь заказали? Я с утра наработал хороший аппетит.

Он посмотрел на Лию так, будто они разделяли воспоминания, предназначенные только для них двоих. Лия заглянула ему в глаза и заметила в них опасный блеск, не сочетавшийся с голосом и поведением. Грегорио явно злился. Просто закипал от гнева. Из-за того, что она пошла на встречу с Дэвидом? Неужели причина в этом?

Она знала, что ему доложат о том, с кем она встречается, однако не ожидала, что так быстро Грегорио решит прийти. Или он специально все так представил, чтобы Дэвид решил, будто они близки. Что тут вообще происходит? Неужели Грегорио думает, что Дэвид может ей навредить? А зачем же еще приказал телохранителю следовать за ней?

До сегодняшнего дня Лия посчитала бы абсурдной мысль о том, что Дэвид может ее ударить. Но ненависть в его глазах указывала на то, что она все это время ошибалась. Дэвид способен причинить боль. И Грегорио, очевидно, собирался этому помешать. От его заботы ей стало тепло на душе.

– Нет, мы еще ничего не заказывали. – Она мягко улыбнулась. – Не уверена, что Дэвид захочет остаться.

Тот продолжал смотреть на них и их сцепленные руки так, будто увидел призрака. Или чувствовал свое поражение, теперь понимая, что, если она с Грегорио, значит, больше не беззащитное ничтожество, которым он совсем недавно ее считал.

Дэвид качнул головой, чтобы прийти в себя, затем ответил на ее слова:

– Ты права. Мне нужно возвращаться в офис.

Он поднялся с места.

– Не забудь забрать кольцо. В будущем держись подальше от Лии, Ричардсон. – Грегорио придерживал коробочку с кольцом и говорил мягко, но от этого не менее угрожающе. – Увижу тебя рядом с ней, не буду таким же понимающим, как сегодня.

На лице Дэвида появилось раздражение.

– Это она попросила меня встретиться с ней.

– Лия всегда пытается видеть в людях только хорошее. Я подобной ерундой не страдаю.

– Ты меня не запугаешь.

– А я и не собирался. – Грегорио наконец отпустил коробочку и кивнул в сторону двух громил на входе в кафе. – Зато они могут и сделают, если я посчитаю нужным.

Лия чуть не засмеялась, увидев ужас на лице Дэвида, когда он заметил двух охранников не менее шести футов каждый с широченными плечами. Один из них, очевидно, следовал за ней, второй пришел с Грегорио.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению