Фурия Капитана - читать онлайн книгу. Автор: Джим Батчер cтр.№ 109

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Фурия Капитана | Автор книги - Джим Батчер

Cтраница 109
читать онлайн книги бесплатно

— Почему ты думаешь, что это может быть неуместно? — спросил Тави.

Варг когтем выковырял кусок галеты, застрявший между зубов.

— У вашего народа странные обычаи, касающиеся брака и потомства. Мужчина может быть женат, но все равно будет добиваться других женщин. Женщина может быть замужем, но все равно будет вынашивать детей от другого мужчины и притворяться, что они являются потомством законного супруга, и супруг тоже будет делать вид, что это его дети. Мужчина и женщина могут вступить в брак и завести ребенка, но если брак не зарегистрирован должным образом, позор падет и на ребенка.

— Позор?

— Незаконнорожденность. Я слышал, вы так это называете, — ответил Варг. — Бастард. С тобой, отпрыском Дома Гая, обращаются как с изгоем. Со слугой. Я не знаю, была ли заклеймлена позором твоя мать, или было просто неуместно признавать ее. Ценность таких вещей не имеет никакого смысла для меня.

— Это… сложно, — ответил Тави. — Даже по алеранским стандартам. Но это не было бы неуместным для тебя — поблагодарить ее за помощь.

Варг оскалил зубы и зарычал.

— Я не собираюсь благодарить. Я нужен твоим людям живой и здоровый. Это не было актом милосердия.

— Верно, — сказал Тави. — Я выбрал неверную формулировку. Это не было бы неуместным для тебя передать свое восхищение ее способностями.

Варг в задумчивости прищурил глаза на секунду.

— Среди моих людей вожак стаи решает такие вопросы.

Тави положил руку на рукоять меча и взглянул на Варга в упор.

— Тогда я так и буду делать.

Каним с шумом вздохнул и его уши дрогнули в согласии, он снова повернулся к морю.

— Это хорошо.

Тави поменял позу на более дружелюбную.

— Что-то еще нужно?

Варг сжал лапы и прорычал.

— Информация.

Тави обдумал и произнес.

— Я расскажу тебе то, что смогу.

— То, что мне нужно, — возразил Варг.

— Если бы мы поменялись ролями и я был бы узником на твоих землях, ты бы поделился со мной всей информацией?

— Если бы мы поменялись ролями, алеранец, твоя кровь давно бы была разлита по банкам, — он побарабанил когтями по поручню, — и нет. Я бы не делился с тобой информацией.

Он кивнул.

— Расскажи мне то, что можешь, о моем народе здесь.

Тави в общем описал происходящее здесь за последние два года, не вдаваясь в подробности о позициях алеранских войск, их возможностях, передвижениях или уязвимых точках.

Когда рассказ закончился, рот Варга приоткрылся и язык мелькнул на секунду или две.

— Сарл погиб от твоей руки?

Тави усмехнулся, глядя на море.

— Этого бы не произошло, если бы Насаг не манипулировал им.

— Но ты видел, что это происходит, — сказал Варг, — и ты использовал это преимущество?

— Да.

— И Сарл погиб от твоей руки?

— Да.

— И тогда Насаг назвал тебя гадара, — прорычал Варг.

— У меня есть теория.

Ухо Варга повернулось к нему.

— Вторжение флота было вызвано отчаянными обстоятельствами, — сказал Тави. — Сарл сжёг их суда после высадки. Возник большой внутренний раскол. С флотом прибыло множество шаманов, и они явно были главными. — Тави нахмурился. — И они взяли с собой мирное население. Я видел женщин с детьми.

Когти Варга впились в перила.

— Это не было вторжением войск, — сказал Тави. — Это было больше похоже на колонизацию.

— Я не знаю этого слова, — сказал Варг.

— Это когда вы отправляете группу в новые земли. Они берут с собой всё необходимое, чтобы начать создавать своё сообщество и обосноваться на новом месте.

Варг взмахнул ушами в знак понимания.

— После ночи, когда ворд напал на Первого Лорда, Сарл исчез. Теперь мы знаем, что он был доставлен из столицы на корабль и вернулся на родину. Мы охотились за ним несколько недель, но так и не смогли найти. — Тави, прищурившись, посмотрел вперёд по курсу на запад — туда, где был дом Варга. — Королеву ворда нам также не удалось найти.

Варг оскалил зубы.

— Сарл плёл интриги с вордом. Я уверен, что он взял её с собой, когда сбежал. Я уверен, что он отвёз её на твою родину, и что она получила свободу. Я думаю, что как только он понял, что происходит, он взял заложников, чтобы гарантировать сотрудничество Насага и его воинов, прихватил всё, что мог взять с собой, и бежал, доверив свой план Калару, чтобы дать ему шанс на успех.

— Так во всём, — зарычал Варг, — виноват Сарл.

Тави кивнул.

— Я думаю, — сказал он тихо, — что твой народ в опасности. Вот почему Сарл сжёг корабли за своей спиной. Он знал, что если он этого не сделает, Насаг вернётся домой, чтобы защитить свою родину. И именно поэтому Насаг сейчас строит флот.

Варг промолчал. Его язык тела тоже ничего не сказал Тави. Но минуту спустя он заговорил.

— Если это правда, алеранец, то твои враги будут повержены. По какой причине ты хочешь помочь Насагу вернуться и предотвратить то, что может произойти?

— Ты что, шутишь? — спросил Тави. — У меня личный интерес. Если ворд уничтожат твой народ, рано или поздно они придут сюда. Если я отправлю тебя домой, чтобы бороться с ними, то будет одно из двух. Или вы их победите, и в этом случае Алера столкнётся со знакомым врагом, а не с чем-то ещё хуже. Или они уничтожат вас, при этом ослабив себя, что облегчит Алере войну с ними. В любом случае, нам будет гораздо лучше, если твои люди уйдут.

Варг, немного обдумал эту мысль.

— Если ты прав, у нас общий враг.

— Я прав, — сказал Тави тихо. — Я знаю, я прав.

Каним посмотрел на Тави.

— Что ты предлагаешь?

— Я возвращаю тебя Насагу в Мастингс. Вы достраиваете свои корабли и уходите.

— Так просто, — сказал он, — Но, нет, не все так просто алеранец. Это не так почетно, как если бы пролилась кровь. Ты сможешь заставить остановиться ваши легионы? Что бы мои люди могли уйти?

Тави на мгновение стиснул зубы, но заставил себя признаться:

— Не уверен.

— Тогда как ты будешь действовать?

— Я не уверен, — сказал Тави. Он прищурился. — Пока нет, но я это устрою.

Варг не ответил.

Два существа стояли рядом, глядя на тень к западу от них. И вдруг, ни с того, ни с сего Тави окатило холодом.

Глава 41

— Не нравится мне это, Первое Копье, — тихо произнес Крассус, — слишком легко.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению