Один из Рода - читать онлайн книгу. Автор: Сергей Давыдов cтр.№ 59

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Один из Рода | Автор книги - Сергей Давыдов

Cтраница 59
читать онлайн книги бесплатно


Конечно, хорошо бы было построить небесный корабль, и затем уже на нём в комфорте добраться до Дыры. Но, увы, это было невозможно. Будь Алиса в полной силе или хотя бы в половине – может быть, но наших совместных личных сил было недостаточно для того, чтобы хотя бы оторвать корабль достаточного размера от земли, не то что на длительный полёт. Про магию мира и говорить не приходится… Похоже, если не вся, то большая часть магии этого мира проливалась сюда из Дыры. Наши воинственные предтечи непредумышленно оказали этому миру услугу… Горе одного – счастье другого, воистину.

В любом случае, строить небесный корабль имело смысл только в окрестностях Дыры. В идеале – прямо под ней, и то будут сложности, но я сильно опасался, что будет сложно подобраться хотя бы на какое-то приемлемое расстояние: всё же эту территорию контролирует местная церковная организация, и очевидно, что они будут ревностно охранять её, дабы не давать конкурентам возможности использовать ценный ресурс.

Впрочем, на месте посмотрим, да и как бы медленно не возвращались наши силы, они всё же возвращаются.


Наёмники без контракта – это почти что синоним проблем. Собственно, даже под контрактом они не благодать, но когда им не платят, большинство из них мало отличаются от разбойников, если отличаются вообще. Бывают исключения, конечно, но это редкость и в основном такие отряды находятся под командованием людей, несущих службу под прикрытием наёмничества.

Эти ребята определённо к таким не относились.

Неприятностями повеяло ещё когда десяток вооружённых мужчин в посредственных, но всё же доспехах, выдали своё приближение топотом множества ног. Не то, чтобы они скрывались; просто фигура речи. Собственно, по топоту я и определил их род занятий; не вразнобой, как шли бы обычные разбойники, но и не в ногу, как до автоматизма приучены маршировать солдаты, а нечто среднее.

Собственно, они совсем не скрывались.

– Деньги, ценности, кто может заплатить выкуп – обыденно произнёс один из наёмников. Не требование, не вопрос – констатация факта.

Я вздохнул, бросил взгляд на Алису и закрыл глаза.

Вспышка. Тем чувствительнее ударившая по глазам, что успело стемнеть.

По глазам наёмников, я имею в виду.

Прежде чем они успели сделать хоть что-то, я успел зарезать двоих и толкнуть тела, сбивая с ног их товарищей. Третий вслепую рубанул топором, видимо на звук, но безрезультатно.

Свист, удар, и ещё один наёмник упал, а затем ещё один. Доверять Винато оружие было всё же рискованно, но одноразовый амулет в подобной ситуации был рассчитанным и оправданным риском; Алиса же воспользовалась самим заклинанием, чтобы выстрелить камень во врага. Ещё по одному на её и мой счёт. Треснуть по головам упавших, и бой окончен.

– Их вроде больше было?.. – с сомнением осведомился я. – Ана… Винато?

– Боль раненых всё забивает – отрицательно покачала головой мозгокрутка.

– Ладно, не думаю, что есть смысл искать – я вздохнул. – Теперь с трупами разбираться…

Я раздражённо пнул ногой предмет своего раздражения. Неужто так трудно найти нормальную работу, жить мирно, и не портить другим вечер?..


Двое выживших наёмников не знали ничего очевидно полезного, и я хотел пустить в расход обоих, но Алиса выдвинула предложение. Если Винато возьмёт одного из них под контроль, то нам будет кому поручать грязную работу, и он может пригодиться ещё для чего-то; плюс, часть и без того ограниченных амулетом сил Винато будет задействована. Польза и дополнительная страховка одновременно. Последнее было сомнительно, учитывая, что она не только может в любой момент сбросить прямой контроль, но и ей не обязательно постоянно пользоваться им – в конце концов, Винато не просто так называют «мозгокрутками», а не, скажем, «контролёршами». Они могут постепенно менять взгляды и мировоззрение своих жертв, подстраивая чужие разумы под свои желания… к счастью для нас, это сложный и длительный процесс даже для Винато в полной силе.

Впрочем, даже несмотря на это я счёл, что идея неплохая.


На то, чтобы взять под контроль наёмника, даже бессознательного, телепатке понадобилось минут сорок. После чего он принялся рыть землю – с нашим содействием.

В две пары рук плюс магия избавиться от трупов и замаскировать могилу удалось достаточно быстро. Дамы разошлись по своим спальным местам, наёмник погрузился во внушённый сон на земле, а я снова остался на страже.

Костёр продолжал гореть, и сквозь ткань палаток можно было рассмотреть тени девушек, так что я не мог не отметить вновь необычно большую для её худощавой фигуры грудь Винато. Даже удивительно, что не замечаю у неё проблем с равновесием… И она что, спит голой?

Я встал и сделал шаг к палатке, приглядываясь. Хм… Если подумать, с контролем над взрывающимся амулетом я буквально держу её жизнь в руках… вместе с грудью, фигурально выражаясь. Технически я обещал только сохранить её жизнь и не наносить увечий, а после окончания контракта мы всё равно будем врагами… Я сделал ещё шаг. Алиса спит…

Я уже был у входа и откинул полог… Нет. Что-то удерживает от следующего шага. Моё поведение неправильно. Сосредоточиться. Это недостойно и неправильно; я не веду себя так.

Похоже на внешнее воздействие.

Я убрал руку от полога и отступил, массируя виски и проясняя мысли. Ментальное воздействие? Но зачем Винато это делать?

Вбить клин между мной и Алисой? Это могло бы быть разумно, если бы не было столь очевидно, что Алиса её немедленно прикончит.

Я нервно огляделся. Вероятность того, что поблизости есть ещё кто-то способный влиять на разум, стремится к нулю, но даже так тревожит. Хотя вероятнее, что это ещё одно последствие погружения в голубое свечение, «божественную силу» по версии Винато. Ещё одно изменение, и возможно не последнее… И не только со мной.

Мне нужно быть ещё осторожнее.

Глава 28
…принцесса в другом замке

– Её высочество имперская принцесса Алания дель Ракто! – звучно и ненужно провозгласил герольд. «Впрочем,», тут же мысленно поправилась принцесса, «не ненужно; церемониал имеет значение».

– Приветствую, ваше высочество – тепло улыбнулся маркиз. – Вы довольно давно не удостаивали нас визитом.

– В наше время путешествия сопряжены с определёнными сложностями – грустно улыбнулась девушка. – Один из моих гвардейцев погиб, отбивая нападение «разбойников».

Кавычки были явственно слышны, и маркиз понимающе кивнул.

– Надеюсь, вы поведаете мне историю вашего путешествия в подробностях…


Род маркизов Линуар поколениями поддерживал дружеские отношения с императорским родом дель Ракто; по легенде, когда-то их предки принесли на крови клятву вечной дружбы. Но хотя оба рода серьёзно относились к клятвам, дружеские отношения продержались так долго из-за совпадения торговых и политических интересов, а так же из-за того, что оба они относились к Старой крови, что автоматически делало их… нет, не врагами, но определённо не ярыми сторонниками Церкви. В общем, все эти обстоятельства позволяли им искренне называть друг друга друзьями, так что в приватную комнату для подробной беседы принцесса прошла, оставив своих гвардейцев снаружи.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению