Север и Юг. Великая сага. Книга 1 - читать онлайн книгу. Автор: Джон Джейкс cтр.№ 128

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Север и Юг. Великая сага. Книга 1 | Автор книги - Джон Джейкс

Cтраница 128
читать онлайн книги бесплатно

– Иногда мне кажется, – прошептал Грейди, невесело усмехнувшись, – что за это нам обоим гореть в аду.

За этим смехом сквозила такая щемящая грусть, что Вирджилии захотелось хоть немного развеселить его.

– В каком аду? Для белых или для черных?

– Лучше бы, конечно, для белых. Я слышал, там намного приятнее. Но куда ни попади, конец один.

– Глупости. Мы проживем вместе счастливую и полезную жизнь.

«И пусть только Джордж или еще кто-то попытается нас остановить!» – подумала она.

В конце переулка мелькнула чья-то тень. Сверкнул свет фонаря.

– Кто здесь? – послышался голос.

– Беги, Грейди! – в отчаянии прошептала она.

Негр метнулся в темноту. Вирджилия сосчитала до десяти, сердце ее бешено стучало, а тень становилась все больше… И тогда Вирджилия швырнула сумку на другую сторону переулка и закричала:

– Сторож! Сюда! Какой-то мальчишка вырвал мой ридикюль, я погналась за ним…

Она отдала Грейди все деньги, поэтому ложь выглядела правдоподобно.

Дородный ночной сторож подошел к ней и, тяжело дыша, поднял фонарь повыше.

– Ниггер? – спросил он.

– Нет, белый. Лет пятнадцати, я думаю. С маленьким золотым колечком в ухе. Наверное, стюард с какого-нибудь парохода… Пожалуйста, посветите вон туда… там, кажется, что-то лежит.

Вскоре она уже показывала ему свою сумочку.

– Все до цента исчезло. Как же глупо я поступила, решив выйти из гостиницы немного подышать свежим воздухом! Я думала, в Чарльстоне белым женщинам ничего не угрожает, после того как на вечерней заре все рабы исчезают с улиц города.

Вирджилия разыграла все так искусно, что сторож ничего не заподозрил. Он не стал задавать никаких вопросов и даже довел ее до самых дверей гостиницы.

А через два дня в Монт-Роял приехал хозяин Грейди.

Глава 29

Когда слуга доложил о приезде гостя, Орри и все остальные сидели за обеденным столом, на который Вирджилия выложила груду подарков. Пока свой сверток распечатал только Тиллет, обнаружив там дорогой шейный платок из прекрасного шелка.

– Прошу прощения. – Орри встал, отодвигая стул. – Пойду узнаю, что ему нужно.

– Ума не приложу, – сказал Тиллет. – Ты считаешь, это как-то связано с побегом Грейди?

– Но при чем здесь мы? – удивилась Кларисса.

И вдруг она заметила, что ее муж пристально смотрит на Вирджилию, которая без приглашения уселась во главе стола. Губы девушки были странно поджаты. Словно она очень довольна собой, подумала Кларисса. Джордж тоже заметил это и нахмурился.

– Джеймс… – сказал Орри, выходя в холл. – Доброе утро.

Он пожал руку Хантуна – как обычно, вялую. Но сегодня его ладонь была еще и влажной. Несмотря на холодную погоду, Хантун сильно вспотел, струйки пота стекали даже по стеклам его очков. Протерев их полой сюртука, он снова водрузил очки на нос. Орри с недоумением подумал о том, как сестра может выносить этого слизняка.

– Что привело вас сюда? – спросил он.

– Уверяю вас, вовсе не общественные дела. Вы уже знаете, что один из моих рабов сбежал?

– Да, Грейди. Мы слышали новости. Я вам сочувствую.

– Мне кажется, это не просто совпадение, если ниггер, который никогда раньше не проявлял ни малейших признаков недовольства, вдруг решает сбежать именно в то время, когда у вас гостят северяне.

Орри застыл.

– Джеймс, вы же не станете предполагать…

– Я ничего не предполагаю, – перебил его Хантун. – Я заявляю об этом уверенно.

Через открытую дверь Хантун видел Мэйнов и их гостей в столовой. И намеренно говорил громко, чтобы они услышали. Скрипнул отодвигаемый стул, и Орри узнал тяжелую поступь отца.

– Я уверен, – продолжал Хантун, – что кто-то подтолкнул Грейди к побегу. Более того, я думаю, что тот, кто ответствен за это, сейчас находится в вашем доме.

Тень Мэйна-старшего упала на бледный клинышек света, сочившийся из полукруглого окна над дверью. Вслед за Тиллетом остальные тоже вышли из столовой. Хантун злобно оглядел каждого.

– Орри, ни для кого не секрет, что одна из ваших северных гостий замешана в подстрекательстве бунта среди негров Юга. В ночь урагана Грейди охранял эту гостью или делал вид, что охраняет. – Хантун вдруг шагнул мимо Орри. – Я обращаюсь к вам, мисс Хазард. Это вы помогли бежать моему рабу?

Орри схватил Хантуна за руку:

– Одну минуту, Джеймс. Вы не можете являться сюда и разговаривать с моими гостями, как какой-нибудь прокурор. Я понимаю, вы понесли финансовую потерю, но это не позволяет вам…

– Пусть ответит! – рявкнул Хантун.

Все остальные стояли перед ним неровным полукругом. Эштон наблюдала за Вирджилией с нескрываемой враждебностью. Билли тоже был возмущен, но его злил Хантун. Тиллет выглядел несчастным, Кларисса – растерянной, Джорджа снедала тревога. А вот сестра Джорджа…

Орри вдруг почувствовал, как внутри у него все оборвалось. Вирджилия вызывающе вскинула голову.

– Нет, Джеймс, – сказал Орри, сдерживая ярость, – не ответит, пока вы не соизволите сообщить нам причину.

Порозовевшие щеки Хантуна говорили о том, что он тоже начинает выходить из себя.

– Причину чего?

– Ваших подозрений. Трудно поверить, что одно лишь предположение, простая догадка заставила вас искать виновного именно здесь.

– О, это вовсе не догадка, – быстро ответил Хантун. – Прежде всего, как уже было сказано, мисс Хазард провела целую ночь в обществе моего ниггера, чего, разумеется, никогда не допустила бы ни одна белая женщина-южанка. Но это обстоятельство мы опустим. Я берусь утверждать, что именно она вбила в голову Грейди эти возмутительные мысли о…

– Вирджилия, ты вообще понимаешь, о чем говорит этот человек? – перебил его Джордж.

– Безусловно, – ответила та, продолжая улыбаться.

– Так скажи ему, что это неправда, бога ради!

– С чего вдруг? Почему я должна опровергать какие-то бредни?

Подозревая самое худшее, Орри пристально смотрел на Вирджилию. Почему она не сказала, что невиновна? Джордж тоже это понял, и вид у него сделался совсем больным.

– Кроме того, – продолжал Хантун, неосознанно дергая себя за лацканы сюртука, – есть и другие свидетельства. В ту ночь, когда Грейди сбежал из Чарльстона, прихватив старый пропуск, который я по небрежности не уничтожил, мисс Хазард была в городе, как мне сообщили надежные люди. – (Это была правда, Орри совсем забыл.) – Ее единственной спутницей, – голос Хантуна набирал силу, – была черномазая девчонка с этой плантации. Причем весьма ограниченного ума, что вообще свойственно этой расе. Обмануть ее ничего не стоит. Мне стало известно, что в тот день, о котором идет речь, где-то после девяти вечера, служанка проснулась и обнаружила, что госпожи в гостиничном номере нет. Для чего, по-вашему, ей было выходить на улицу в такой час, как не для того, чтобы устроить побег моего раба? – Хантун резко шагнул вперед. – Что вы на это ответите, мисс Хазард?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию