Жена и 31 добродетель - читать онлайн книгу. Автор: Екатерина Костина cтр.№ 8

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Жена и 31 добродетель | Автор книги - Екатерина Костина

Cтраница 8
читать онлайн книги бесплатно

От удивления Амабель не нашла что сказать. Это она о ее муже? О том графе Клиффорде, который ходит так, будто проглотил трость, и который для нее казался холоднее айсберга? Где и что она упустила?

После этого разговора Амабель долго размышляла, но так и не пришла к мало-мальски удовлетворительному выводу. Она очень многого не понимала. Экономка говорила о его сердце. Неужели оно у него есть? Сможет ли она до него добраться и стать чем-то большим, чем просто жена по определению.

Во время обеда она задумчиво наблюдала за своим мужем, который разговаривал со слугами, отдавал приказы и разбирал почту. Вежлив, корректен, точен. Как она раньше этого не видела? Углубившись в свои переживания, она даже не удосужилась дать ему шанс понравиться ей. Возможно, это могло бы быть для них началом хотя бы дружбы.

Потрясенная простотой мысли, она продолжала отрешенно раздумывать над этим вопросом, пока Роберт не привлек ее внимание, сухо сообщив о содержании одного из писем:

– Завтра к обеду у нас будут гости. Приедет моя сестра Розалинда и мой друг виконт де Моубрей. Его не было на нашей свадьбе, он путешествовал по миру. Думаю, он вам понравится.

Амабель выдавила милую улыбку, но в глубине души содрогнулась. Она помнила сестру мужа, и эта встреча запомнилась ей надолго. Испорченная и ехидная леди Розалинда едва ли нравилась ей. Она оставляла после себя впечатление ядовитого плюща, въедающегося в кожу. Похоже, добродетель требовала от нее слишком много, потому что смирение точно не имело к ней никакого отношения. И она решила не давать своевольной молодой особе спуску. В конце концов, она здесь хозяйка!

– Я предупрежу слуг и прикажу им приготовить комнаты, – спокойным голосом проговорила Амабель и погладила шелковистую голову дога, который имел обыкновение сидеть у ее ног за обедом.

Роберт проследил за ее рукой и тихо заметил:

– Похоже, вы ему нравитесь.

Она, минуту поколебавшись, так же тихо проговорила:

– Все живые существа любят, когда к ним проявляют доброту и заботу.

Он промолчал. Амабель выждала полминуты.

– Спасибо за лошадь. Я это очень ценю.

Опять молчание. Потом едва слышно:

– Мне в радость.

На следующий день Амабель совершила конную прогулку в сопровождении Лэндона. Изольда, та самая лошадка, которая была приобретена для нее, оказалась на самом деле смирной, но не без характера. Она, как и хозяйка, вертела головой, оглядывая окрестности. Время от времени кобыла откидывала голову и выражала отношение к тому, что видела, сдержанным фырканьем или нетерпеливым взмахом хвоста. В общем, она очень понравилась Амабель, что заставило ее с еще большей теплотой подумать о муже.

Подъезжая к дому, она увидела, что у крыльца уже стоит экипаж, из которого слуги вытаскивали багаж. Значит, гости приехали. Амабель вдохнула побольше воздуха, приготовившись к нелегкому испытанию.

– Амабель! – звучный оклик заставил ее напрячься. Итак, началось.

Она повернула голову и увидела Розалинду, которая в сопровождении высокого блондина шла по направлению к ней. Красный плащ гостьи и синий редингот ее спутника яркими пятнами выделялись на сером фоне подъездной дорожки.

Леди Клиффорд остановила лошадь, чтобы спуститься на землю. Лэндон, уже к тому времени спешившийся, поклонился господам и кинулся к хозяйке. Удерживая кобылу за уздцы, он помог госпоже сойти с седла.

Розалинда прищурила глаза и презрительно сказала:

– Господи, что это за кляча? – она повернулась к блондину. – Колдер, вы видели большее убожество?

Тот хмыкнул, однако, любезно заметил:

– Кобылка вовсе недурна, моя леди. И, по-моему, мирного нрава.

Он слегка поклонился подошедшей леди Клиффорд. Розалинда нехотя потрудилась его представить:

– Амабель, это виконт де Моубрей. Виконт, это жена моего брата, леди Амабель Клиффорд.

– Я просто очарован, – его маслянистые глазки пробежали по фигуре Амабель, прежде чем он взял ее руку и поцеловал. – Такой цветок скрывается в туманных просторах английской деревни.

Розалинда усмехнулась и вновь перенесла свое внимание на лошадь.

– Нет, серьезно. О чем думал мой брат, когда покупал этот кошмар?

– Изольда замечательная лошадь, – возразила Амабель, побыстрее отняв руку у виконта. – Очень смирная и…

– Да и конюх ей под стать, – продолжила ее золовка, не слушая. – Такой же жалкий.

Лицо Лэндона помрачнело, а на скулах заиграли желваки. Руки у него невольно сжались в кулаки, и Амабель почувствовала неловкость и смущение. Все еще хуже, чем она предполагала. Невыносимая Розалинда.

Она подошла к ней ближе и проговорила:

– Зачем ты так говоришь? Это же его унижает.

– А мне что за дело? – холодные голубые глаза сверкнули презрением. – Если вы с братом ведете себя как последователи гуманизма, то я тут причем?

– Ты обо мне? – раздался голос ее мужа. И впервые Амабель почувствовала, что испытывает радость от его появления.

– А, братец! – как ни в чем ни бывало, обернулась на его голос Розалинда. – Мы говорили об этой лошади. На мой взгляд, она хуже некуда. Как ты мог купить ее?

– Довольно, Розалинда! – непреклонным тоном произнес Роберт. Затем обратился к конюху: – Отведи Изольду на конюшню и позаботься о ней.

Проводив взглядом кипевшего от сдерживаемых эмоций Лэндона, он посмотрел на заносчиво вздернувшую нос сестру и продолжил:

– Твое замечание было неуместно. Кому и выражать недовольство, то только моей жене, а от нее я услышал только слова благодарности. Постарайся вести себя у меня в доме, как положено благородной леди.

Розалинда кинула убийственный взгляд в сторону ушедшего конюха, и Амабель почувствовала неясную тревогу. Тем временем граф Клиффорд обратился к другу:

– Добро пожаловать в Уилтшир, Колдер. Как тебе здешние красоты?

– Очень нравятся, – осклабился виконт, кинув горящий взгляд на Амабель. – Такие роскошные и нетронутые.

Она почувствовала дрожь, пробежавшую по ее спине. Так неуютно она себя давно не ощущала. Этот мужчина с его двусмысленными словами и взглядами нравился ей все меньше и меньше. Она кинула взгляд на мужа, но тот, похоже, ничего не заметил.

– Отлично. Тогда пойдем в дом. Нам есть о чем поговорить и о чем вспомнить, – похлопал Роберт друга по плечу.

– О, да, разумеется. А дамы составят нам компанию? – любезно поинтересовался виконт.

– Вне всякого сомнения, составят, – нарочито вежливым тоном ответила Розалинда, а затем ехидно добавила: – когда мне покажут мою комнату, и я смогу привести себя в порядок.

Амабель вспыхнула.

– О! Прошу прощения! Конечно.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению