Кровная месть - читать онлайн книгу. Автор: Ульрике Швайкерт cтр.№ 66

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Кровная месть | Автор книги - Ульрике Швайкерт

Cтраница 66
читать онлайн книги бесплатно

Иви отвернулась и вместе с Сеймоуром быстро пошла к пещере. Остальным пришлось поспешить, чтобы не потерять ее из виду.

Алиса собрала в небольшую сумку необходимые вещи, после чего юные вампиры направились к входу в пещеры, где их уже ждали, как им сообщил по пути Хиндрик. Он искал Серена и Таммо.

— Таммо наверняка с этими проклятыми парижанами Пирас, — сердито проговорил слуга. — Как будто нет более достойных наследников, с которыми он мог бы подружиться!

— Похоже, Хиндрик недолюбливает этих двоих! — констатировал Лучиано.

Алиса удивленно подняла брови.

— Очевидно. Но почему? Явно не потому, что они грязные и немного грубые.

— Может быть, потому что они из Парижа?

Алиса не ответила. Неужели Хиндрик был подвержен предрассудкам? При случае она обязательно выяснит это у него!

Франц Леопольд немного отстал и призвал летучую мышь, которая показывала ему дорогу. Если бы он не был так глубоко погружен в мысли, то, возможно, почувствовал бы гордость из-за того, что научился этому всего за несколько ночей. Он также не заметил, что Алиса легко справилась и без него. Да, он не обратил внимания на то, что она так бодро шагала рядом с Лучиано, словно звезды освещали ей путь. В этот момент Франц Леопольд мог думать лишь об одном: о подслушанном диалоге между Доннахом и Катрионой. Они их обманули! Ну, хорошо, Иви не казалась удивленной, и, вероятно, об этом знали все Лицана, но другим предводителям кланов было неизвестно, что ирландцы обманывали их. Стоит ему только рассказать об этом барону Максимилиану… На несколько мгновений перед венцем предстала картина: удивление, переходящее в ужас, а затем — в презрение. Потом он услышал резкий голос баронессы Антонии и внутренне содрогнулся. Нет! Видение ускользнуло и стало мучить его. Франц Леопольд стер его и сконцентрировался на ярости, чтобы избавиться от растерянности. Они осмелились обмануть Дракас и другие семьи. Иви посмела обмануть его!

Венец держался немного в стороне от других наследников, гудящих, словно рой пчел. Доннах запрыгнул на известняковую плиту высотой в два шага и заговорил. Его голос снова звучал спокойно, уверенно, решительно, как у любого другого предводителя. Катриона молча стояла у подножия плиты, спрятав руки в рукава, внимательно осматривая Лицана и гостей.

«И кого она хочет обмануть?» — подумал Франц Леопольд, когда тень посмотрела на него.

Он содрогнулся и, быстро отвернувшись, направился к кузену и кузинам. Франц Леопольд заметил, что Иви наблюдает за ним. Она излучала непонятную грусть, но он больше не обращал на нее внимания.

Наконец Доннах объявил, что пора отправляться в путь. Лицана и слуги разделились между маленькими группами юных вампиров, которые, словно тени облаков, побежали вниз к долине. Франц Леопольд оставался с Дракас, в то время как Иви и Алиса шли рядом с Лучиано.

— Я думал, что его родственники действуют ему на нервы, — сказал Лучиано, глядя на Франца Леопольда, шагавшего немного впереди. — Мне, по крайней мере, Анна Кристина измотала бы все нервы. По сравнению с ней Кьяра просто золото, даже если я не всегда разделяю ее мнение.

— Кьяра замечательная! — подтвердила Алиса, которая при виде веселой вампирши с женственной фигурой всегда испытывала что-то похожее на легкую зависть.

Вампиры спустились в долину по наклонной известняковой платформе. Сеймоур выискивал самый удобный путь между острыми краями расщелин, поэтому они быстро продвигались вперед. Иви была непривычно задумчивой.

— Мне кажется неправильным, что Лео не с нами, — скачал Лучиано.

— Да, я тоже не думала, что когда-нибудь не отреагирую па его отсутствие вздохом облегчения, — согласилась с ним Алиса. — Я привыкла к нему, каким бы безумным это ни казалось.

Лучиано ухмыльнулся.

— Да, конечно, тебе же нужен кто-то, с кем ты можешь спорить, и Франц Леопольд хорошо подходит для этого в любое время суток. Он будоражит тебя!

— Неправда! — яростно возразила Алиса.

Лучиано рассмеялся.

— Вот видишь, теперь ты споришь со мной. Но предупреждаю: я не умею быстро бегать и одновременно спорить. Для меня это чересчур!

— Только не надо делать из меня дурочку. Мы идем очень медленно. Просто ты слишком ленивый!

— Нет, просто я не люблю спорить, в отличие от Лео, — ответил римлянин.

Алиса еще раз посмотрела на Дракас, которые продвигались ненамного быстрее. Наверное, потому что делали все наперекор Лицана.

— Лео, — сказала Алиса и прислушалась к звучанию его имени.

Естественно, ей претили манеры венца, и все же в ней была какая-то до сих пор неизвестная ей сторона, которая скучала по нему и желала, чтобы он снова присоединился к ним. Алиса посмотрела на Иви, которая шагала, уныло опустив голову. Казалось, ее мысли витали где-то очень далеко. Но когда Алиса стала пристально разглядывать подругу, та почувствовала и ответила на ее взгляд.

— Дай ему время. Когда он разберется со своими чувствами, он примет решение.

— В пользу чего?

Иви улыбнулась.

— Этого я не знаю. Для него это непросто. Ему долго удавалось подавлять свои чувства, но теперь он больше так не может. Он с ужасом понял, что подружился с теми, кого его учили ненавидеть и презирать. А теперь ему нужно признать, что он чувствует, а потом решиться.

Алиса покачала головой.

— Я не хочу тебе возражать. Ты умеешь читать чужие мысли. Но мне кажется, что все дело в Доннахе и Катрионе. Лео сразил разговор, который мы подслушали.

— Да, этот разговор запустил в ход пружину, заставившую его задуматься над тем, что хорошо, а что плохо. Лео нужно время.

— Которое он проведет с Карлом Филиппом и Анной Кристиной? Из этого не выйдет ничего хорошего! В последнее время его уже можно было терпеть. Я готова поспорить, что он вернется к своему отвратительному поведению, которое постоянно демонстрировал в Риме, — убежденно сказала Алиса, но Иви покачала головой.

— Позволь удивить себя.

Вампиры снова добрались до пастбища с овцами, кровь которых они отведали ранним вечером. Животные пугливо заблеяли, но несколько Лицана, которые близко подошли к ним, успокоили их, и теперь животные с любопытством молча таращились на проходящих мимо вампиров.

Если Лучиано надеялся, что им снова дадут подкрепиться, то его ждало разочарование. Доннах повел группу по прямой дороге через долину к берегу, а потом вдоль залива. Они сделали большой крюк вокруг маленькой рыбацкой деревеньки Балливон, причем Алиса заметила, что двое или трое Лицана или слуг периодически незаметно исчезали, а потом через некоторое время снова присоединялись к ним с удовлетворенным выражением лица.

Предводитель клана вел их то вдоль пропахшего рыбой и водорослями илистого мелководья, которое обнажилось из-за отлива, то по уходящему далеко в залив мысу. Иви заверила, что он всегда выбирал самый короткий путь.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию