Лагерь призраков - читать онлайн книгу. Автор: Роберт Лоуренс Стайн cтр.№ 11

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Лагерь призраков | Автор книги - Роберт Лоуренс Стайн

Cтраница 11
читать онлайн книги бесплатно

Летучая мышь шумно трепетала крыльями, ныряла вниз, взмывала к потолку, металась из одного конца зала в другой.

Дядя Марв гонялся за ней с метлой. Через какие-нибудь две минуты он мягко припечатал мышь к стене прутьями и взял её в руку.

Мышь оказалась совсем крохотной — не больше полевой.

Дядя Марв вынес её за дверь и отпустил.

Все вздохнули с облегчением.

— Здесь такое часто бывает, — объяснил мне Сэм. — Видишь, ни на дверях, ни на окнах нет сеток.

— А в лесу полным-полно летучих мышей, —  подхватил Джои. — Мышей-вампиров. Они садятся людям на голову и высасывают кровь.

Сэм рассмеялся.

— А то как же! — Он дружески усмехнулся мне. — С тех пор как летучие мыши напали на Джои, он болтает всякую чепуху.

Я засмеялся, но так и не понял, шутит Сэм или говорит всерьёз.

Джои и вправду вёл себя как-то странно.

— Все на футбольное поле! — загрохотал дядя Марв. — Разыщите тренеров. Элвис и Марк, готовьте свои команды!

По каменному полу задвигались ножки стульев, все бросились к дверям.

Я увидел, что Люси машет мне рукой, но Сэм и Джои потащили меня прочь.

За стенами столовой уже наступала прохладная ночь. Полную луну заслоняли низкие тучи. Выпала серебристая роса.

Вожатые разбили нас на команды, мы с Алексом попали во вторую — это означало, что в первом периоде мы играть не будем. Нам поручили стоять у краёв поля и подбадривать первую команду мальчиков.

Два фонаря на высоких столбах отбрасывали на поле два треугольника белого света. Света было явно недостаточно, но в этом-то и заключался смысл ночного матча.

Алекс встал рядом со мной, игра началась. Девчоночья команда забила гол на первой же минуте.

Девчонки-болельщицы радостно загалдели.

Футболисты-мальчишки сбились в кружок, почёсывая головы и недовольно хмурясь.

— Лиха беда начало! — утешил их тощий и долговязый тренер Марк. — Задайте им жару, парни!

Игра возобновилась.

Вдруг свет фонарей начал тускнеть. Я поднял голову и увидел, что на лагерь вновь опускается туман.

Такой же клубящийся туман, как вчера.

Марк прошествовал мимо, с виду напоминая большого аиста.

— Ночь будет туманная, — обратился он к нам с Алексом. — В тумане играть гораздо забавнее. — И он закричал, давая советы своей команде.

Густой туман быстро окутал нас — его погоняли порывы ветра. Алекс придвинулся ко мне. Я заметил, что он встревожен.

— Ты видел, что сделал Джои за ужином?

Я кивнул:

— Он сказал, что это фокус.

Алекс задумался.

— Гарри, —  наконец начал он, не сводя глаз с поля, — тебе не кажется, что эти ребята какие-то странные?

— Пожалуй, да, — отозвался я и вспомнил, как колышек воткнулся в ногу Сэма.

— Знаешь, сегодня на озере случилось что-то непонятное, —  продолжал Алекс, — никак не могу забыть об этом.

Щурясь, я вглядывался в туман, с трудом различая силуэты игроков.

Девчонки вновь завопили: должно быть, их команда забила ещё один гол. Туман окончательно скрыл поле из виду.

Я поёжился.

— Что случилось? —  спросил я у брата.

— После смотра мы пошли купаться, — объяснил он. — Наш отряд и ещё два отряда младших девочек.

— Хорошее здесь озеро, —  заметил я. — Вода такая чистая и совсем не холодная…

— Да, вода отличная, — согласился Алекс и нахмурился. — Мы купались, а потом… случилось что-то странное. По крайней мере, мне так показалось.

Он глубоко вздохнул, и я понял, что Алекс и вправду обеспокоен.

— Вперёд, ребята! Веселей! — закричал Марк своей команде.

Сквозь густой туман свет фонарей был еле виден, по полю двигались призрачные тени. Мне не удавалось отличить игроков от теней.

— Я долго плавал, —  продолжал Алекс, скрестив руки на груди. — Старался ровно дышать, двигался медленно, еле-еле. Это было свободное плавание, поэтому каждый делал что хотел. Некоторые ребята устроили соревнования по плаванию на спине у самого берега. А я плавал поодаль. Заметив, какая чистая здесь вода, я окунул в неё лицо и открыл глаза. И увидел… — Он осёкся и сглотнул.

— Что? Что ты увидел? — насторожился я.

— Девочку, — выговорил Алекс. — Из младшего отряда. Не знаю, как её зовут. У неё такие короткие кудрявые чёрные волосы.

— Она была под водой? — допытывался я. — То есть плыла под водой?

— Нет. — Алекс покачал головой. — Она не плыла, даже не двигалась. Она просто погружалась всё глубже и глубже, на самое дно озера.

— Она ныряла?

Алекс пожал плечами.

— Я так напугался! — продолжал он чуть громче, перекрикивая крики обеих команд. — Она совсем не двигалась и не дышала. Её руки слегка покачивались, а глаза смотрели в никуда.

— Она тонула? —  воскликнул я.

— Сначала и я так подумал, — отозвался Алекс. — И перепугался. Я не знал, как быть, что сделать. Наконец я тоже нырнул.

— Ты нырнул за ней на дно? — переспросил я.

— Да, но не знал, успею ли вытащить её. Наверное, надо было позвать вожатого или ещё что-нибудь… — Алекс снова пожал плечам. — Я подплыл к ней, подхватил под руки и потащил к поверхности. Она оказалась совсем невесомой. Вытащив её на поверхность, я поплыл к берегу. Мне едва хватило дыхания — наверное, от волнения. В груди жгло. От страха дрожали руки. И вдруг я услышал смех. Девочка смеялась надо мной! Она повернулась  и выплюнула воду мне в лицо!

— Что?! — изумился я. — Значит, с ней ничего не случилось?

— Ровным счётом ничего, — отозвался Алекс. — Она просто подшутила надо мной. Н смотрел на неё, не веря своим глазам. Она же пробыла на дне несколько минут! Наконец я отпустил её, и она поплыла прочь, продолжая смеяться. Я догнал её и спросил: «Как это у тебя получилось?» Она не ответила. Я допытывался: «И долго ты можешь задерживать дыхание?» Она опять рассмеялась, ответила: «До бесконечности» — и уплыла к девочкам.

— А ты? — спросил я.

— А мне пришлось вылезти из воды, — объяснил Алекс. — Меня трясло, я никак не мог успокоиться. Я думал… — Он осёкся. — Хорошо, что с ней ничего не случилось. Но разве это не странно, Гарри? А случай за ужином, когда Джои воткнул вилку себе в шею?

— Конечно странно, странно, — тихо ответил я, — но это просто шутки.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению