Маленькие люди - читать онлайн книгу. Автор: Олег Рой cтр.№ 74

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Маленькие люди | Автор книги - Олег Рой

Cтраница 74
читать онлайн книги бесплатно

– Может, что-то не так с источником? – перебил его я.

– Да что с ним станется! Бьет себе из-под земли и бьет, как бил во времена пришествия кроманьонцев. Ладно, побегу проверю аккумуляторы. Если что, просто выключу главный рубильник. Подачи электричества на город какое-то время не будет, зато хоть станцию не спалю.

– Спасибо, – искренне сказал я. – Мы перед вами в долгу.

– Это же теперь и мой город тоже, так что не надо меня благодарить, – отозвался он, и в его голосе скользнула легкая обида. – Наверно, вам Ариэль еще не говорила, что я подал заявление на гражданство?

Ариэль! Я хлопнул себя по лбу. Как она там? Черт побери, она же наверняка беспокоится и места себе не находит!

– И вы его незамедлительно получите, говорю это вам как канцлер. Удачи!

– И вам удачи, – тепло ответил он и выключил мобильник.

Я сразу же набрал номер Ариэль.

– Фокс Райан, вы где? – ее голос был строгим, испуганным, но чувствовалось в нем и облегчение. – Ужас, я проснулась, а вас нет!

– Я… – откровенно говоря, я не знал, что сказать, – я решил с утра прогуляться по окрестностям. Не спалось, вот и захотелось проветриться. Расскажу, когда вернусь. У нас, надеюсь, все нормально?

– Если не считать того, что все электроприборы работают, даже те, которые выключены из сети, все в полном порядке, – ответила она. – Впрочем, телевизор и радио уже выключились, а вот все лампочки горят. Что это вообще такое?

– Пока не знаю, но непременно узнаю, – ответил я и хотел уже отключиться, но Ариэль внезапно догадалась:

– Это как-то связано с вами и тем самым камушком? Фокс Райан, советую вам быть со мной откровенным. Иначе…

Врать я ей не мог и ответил утвердительно. Как говорится, увяз коготок – всей птичке пропадать.

– Да, дорогая… Я тут с ним немножко поработал и, честно говоря, даже не ожидал такого результата. Мне надо разобраться во всем этом.

– Та-ак, – высоким голосом протянула Ариэль. – Интересные дела… Выходит, пока невеста спит, ее жених занимается опасными для жизни опытами. Фокс Райан, если еще хоть раз подобное повторится…

Я терпеливо выслушал ее гневную тираду и поспешно заверил Ариэль, что подобное больше не повторится. Естественно, я скрестил пальцы. Не потому что хотел ее обманывать, а потому что, несмотря на все трансформации, которые произошли в этом городе со мной, я был и остаюсь прежде всего ученым. Мне не терпелось взяться за дело.

– Надеюсь, ты не стал мальчиком-с-пальчик? – вздохнула она. – Это было бы совсем обидно накануне нашей свадьбы.

– Нет-нет, не беспокойся, – бодро ответил я. – Но тут есть другая проблема. Впрочем, ничего особенного… Не подскажешь ли мне, где живет бородатый женщина?

– Кто? – удивилась она.

– М-м-м, мистер Байрон, – уточнил я.

– Он живет совсем рядом с цирком, – ответила она. – У него там небольшой одноэтажный, скажем так – коттедж, больше похожий на конуру. Слева от входа в глубине. Номера этого дворца я, увы, не помню.

– Ничего, найду, – заверил я ее. – Кажется, я припоминаю это замечательное строение.

– Так мне уже готовить завтрак? – спросила она. – Скоро ли наш пылкий экспериментатор соизволит вернуться домой?

– Дорогая, я буду торопиться изо всех сил. Думаю, что появлюсь примерно через полчаса, – галантно ответил я, радуясь, что отделался легким испугом. Все-таки у Ариэль золотой характер.

Мне предстояло еще одно деликатное дело.


Дом Байрона и вправду походил на конуру. По крайней мере, в Беверли-Хиллз у некоторых собачек жилплощадь наверняка куда как больше. Фасад дома был шириной не больше шести ярдов, и, насколько я мог видеть, столько же было и в глубину этого простецкого строения. Дверь выходила на небольшое крыльцо, ступеньки которого спускались непосредственно на улицу. Крошечный дворик располагался позади здания, между домом и столь же крохотным сарайчиком. Что ж, все по минимуму, но, как говорится, все на месте. Хорошо бы и хозяин оказался дома.

Я с некоторыми опасениями нажал кнопку звонка. Почти сразу же послышался шум отодвигаемого стула, и в открытое окно высунулась голова бородатого женщины:

– Что за… А, это вы, док! На ловца и зверь бежит. Знаете, что тут у нас с утра было? Первый раз такое вижу, ей-богу. Я так и подумал, что без дока здесь не обошлось.

Пока я шел к дому Байрона, мне позвонили несколько знакомых, примерно с такими же вопросами, так что его тирада меня врасплох не застала.

– Сознаюсь, Байрон, это моя вина. Понимаешь, я тестировал некоторое оборудование для беспроводной передачи энергии и слегка переборщил с мощностью.

– Вот-вот, я так и знал, что это ваши проделки, док, – расплылся в довольной улыбке Байрон. – Ну, вы хоть в следующий раз предупреждайте нас. Хотя у нас народ ко всякой чертовщине относится спокойно, всякое видывали. А чего это вы такой смурной? Неужели опыт провалился?

Очень трудно сказать человеку, что с его близким существом что-то случилось. Пусть даже это просто собака, которая уменьшилась в два раза. К счастью, Кэмерон на подходе к дому погнался за кошкой, хотя теперь был примерно одинаковых с ней размеров. Тем не менее кошка рванула от него со всех ног, вероятно, размер все-таки не имеет значения. А может, она решила, что это его хитрая уловка, чтобы все-таки задать ей трепку.

– Скорее наоборот… Байрон, дело в том, что Кэмерон увязался за мной и… кхм, присутствовал при опыте. Я не сумел его прогнать…

Байрон нахмурился:

– Я всегда знал, что с его любопытством он добром не кончит. Вечно свой нос совал, куда не надо. Вот незадача… Где его останки?

К счастью, как раз в это время останки Кэмерона с довольной мордой собаки, исполнившей извечный кошаче-собачий ритуал, вырулили из-за угла. У бородатого женщины буквально глаза на лоб полезли, он остолбенел, и я даже слегка забеспокоился за него. Пес же как ни в чем не бывало запрыгнул на приступочек фундамента, радостно виляя пушистым хвостом.

В принципе, ожидать от мужчины, насильно обращенного в трансвестита, какой-то бурной реакции было глупо. Байрон вздохнул, пошевелился и, перегнувшись через подоконник, ласково потрепал Кэмерона за ушами. Затем задумчиво почесал свою бороду и флегматично заметил:

– Ну и фокусник же вы, док. С вами надо держать ухо востро. Надеюсь, что теперь-то жрать он тоже будет в два раза меньше.

– Лично я после уменьшения стал есть в три раза меньше, – скромно уточнил я. – Впрочем, может, на собак это и не распространяется. Понаблюдайте за ним, пожалуйста, и скажете мне потом, о'кей?

– Всенепременнейше, – велеречиво заверил меня бородатый женщина. – Раз это надо для науки, я приложу все усилия. Вообще, если честно, я раньше думал, что вы заливаете, когда говорите, что были когда-то обычным человеком, но теперь… Док, я и раньше был о вас прекрасного мнения, а сейчас вообще считаю вас каким-то кудесником. О! А вы на сцене не можете это демонстрировать? Ну, сеансы уменьшения? В цирке будет аншлаг. На ваши представления народ будет валом валить.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию