Возвращение убийцы драконов - читать онлайн книгу. Автор: Роберт Энтони Сальваторе cтр.№ 33

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Возвращение убийцы драконов | Автор книги - Роберт Энтони Сальваторе

Cтраница 33
читать онлайн книги бесплатно

Кэлси великолепно вел сражение. Его меч летал с неимоверной быстротой, и никому из солдат не удавалось причинить эльфу серьезного вреда – на его незащищенном теле оставались лишь пустяковые царапины. Однако не все маневры Кэлси были столь блестящи; ему приходилось сокращать дистанцию выпада, опасаясь ответных ударов.

К тому же прочная броня хорошо защищала его противников.

Но эльф продолжал неустрашимо атаковать, несмотря на собственное незавидное положение. Он был слишком обозлен на Гелдиона, на Керидвен, осквернивших его родной Тир-на-н'Ог, чтобы думать о чем-либо еще, кроме своей ярости.

Меч Кэлси с силой натолкнулся на щит, и эльф отскочил в сторону, чтобы отразить натиск другого нападавшего, затем вновь ударил по первому противнику, на этот раз задев его плечо.

Меч сверкнул снова, и Кэлси мгновенно ринулся на врага. Солдат отчаянно отбивался. Его меч пронзал и протыкал воздух, а сам он короткими шажками отходил назад. Кэлси прикончил бы неприятеля, если бы не его товарищ, который достаточно оправился от раны, чтобы двинуться на эльфа и заставить его отступить.

Кэлси сощурился. Он начал уставать. Двое его противников были опытными воинами, привыкшими сражаться бок о бок, и Кэлси понимал, что у него мало шансов на скорую победу. На мгновение эльф ощутил отчаяние, подумав, что вряд ли выиграет бой. Яо потом он заставил себя собраться и усилил атаку.

Все трое находились теперь возле лестницы на сеновал. Один из солдат схватился за нее. Он решил воспользоваться ею как опорой, однако не рассчитал движения, качнулся вбок и, пройдя сквозь мнимую лестницу Микки, ударился о настоящую, находившуюся в футе от него.

Не успел он опомниться, как перед ним появился Кэлси. Солдат поступил разумно: потеряв равновесие, он согнулся так, чтобы откатиться от лестницы как можно дальше и оказаться вне досягаемости разящего удара эльфа. Однако и выпад Кэлси был ложным.

Второй солдат, скользнувший наперерез, чтобы защитить товарища, недоуменно раскрыл глаза, увидев, как Кэлси резко свернул в сторону. Противник занес меч, преграждая эльфу путь, но Кэлси был слишком быстр и глубоко ранил противника в живот. На этот раз Кэлси ничто не могло остановить.

Ничто, кроме усиливавшегося голоса его совести.

Солдат упал, схватившись за живот, катался по полу, корчась от боли, но жизнь его была вне опасности. Он был в совершенном недоумении. Отчего этот неумолимый эльф вдруг отступил, почему не добил его разом, чуть изменив угол удара меча? Но, как бы там ни было, солдат выбыл из сражения.

Диана увернулась, но ее преследователь наседал, подняв дубинку над головой и замахнувшись для удара. И вновь реакция женщины была чисто инстинктивной. Диана применила простой прием, которому научилась на курсах по основам самообороны. Их проводили год назад у нее на работе. Она вытолкнула раскрытые руки перед собой, сделала шаг вперед и в сторону, повернувшись на одной ноге. Как и следовало ожидать, ее мучитель изменил направление удара, и Диана смогла ухватиться за дубинку.

Она отчаянно рванула ее на себя и одновременно со всей силой наступила солдату на ногу.

– Ты ведьма! – застонал тот, качнулся и попытался уцепиться за что-нибудь, чтобы не упасть.

Диана перестала тянуть дубинку и ее торцом так сильно стукнула солдата по лицу, что его нос хрустнул.

– Ты ведьма! – снова закричал он, выплевывая теплую кровь.

Диана повернулась еще, оказалась прямо перед ним, на расстоянии каких-то дюймов, и подняла колено.

Стонущий вояка привстал на цыпочки, поводя перекошенными глазами.

– Ты ведь… – попытался сказать он в третий раз, но неожиданно воздуха для слов не стало.

Диана разжала его пальцы и высвободила дубинку, собираясь ударить солдата еще. Но в этом не было нужды. Бездыханный, со сломанным носом, он уже валялся в неуклюжей позе на полу возле етены.

– О-о девонька, отличная работа! – поздравил ее Микки, закончивший свой недавний трюк.

Диана недоверчиво взглянула на лепрекона. Затем посмотрела на дубинку, словно та могла дать какой-то ответ. Потом покосилась на скрючившегося солдата и пожала плечами, ошеломленная, сожалеющая и искренне удивленная эффективной тактикой своих оборонительных действий. Ситуация вокруг была тяжелой и далеко не победоносной. Однако Диана пообещала себе: если она вернется живой из Волшебноземья, то пройдет более основательный курс боевых искусств.

Гэри неизменно вздрагивал, когда дубинка солдата ударяла по его копью и всплески энергии струились по вибрирующему древку. Он еще мог рассчитывать, что выстоит против одного противника, а между тем к нему неотступно приближались еще двое солдат. Мечи у них были перепачканы кровью от сражения возле входной двери с перебежчиками.

Но у Гэри не было времени даже помыслить об этих двоих, ибо на него продолжал наседать его противник. Гэри принял на себя еще несколько ударов, еще несколько приступов обжигающей боли, затем отрешенно подумал о том, куда могли подеваться те двое бойцов. Почему они еще не подоспели, чтобы нанести свои удары?

Он глянул поверх плеча неприятеля и, к своему удивлению, увидел, что солдаты… дрались друг с другом!

Гэри без долгих размышлений пришел к выводу, что тут замешан Микки, и почувствовал облегчение. Но видно, слишком рано: его копье задрожало от удара и скользнуло вниз. Он инстинктивно подхватил оружие другой рукой и тут же чуть не лишился сознания от мучительной боли в покалеченном плече.

Каким-то образом Гэри удалось вновь загородиться копьем от своего противника, прежде чем тот решился на новый выпад. Но Гэри все так же шатало, когда дубинка нанесла еще один удар по древку.

Леджер едва осознал, что более не удерживает оружие в руке. Он попятился назад и повалился на пол, страдая от изнеможения и нестерпимой боли, но все же сумел дотянуться здоровой рукой до конца древка упавшего копья.

К этому моменту Гэри уже понимал, сколь незавидна его участь, осознавал, что солдат быстро наступает. Он схватился за древко, но так близко к торцу, что не было никакой надежды даже поднять оружие.

– Пора, молодой стебелек! – прокричал у него в голове голос.

Сгусток энергии выплеснулся из острия чуткого копья, опалив землю и приподняв в воздух само острие. В этот самый миг Гэри собрал все свои силы, и, к его изумлению

(ибо он не видел выхода энергии), массивное копье оторвалось от земли.

Приближавшегося солдата это тоже удивило. Летящее копье резко ударило его по непрочным доспехам, и острие врезалось ему глубоко в бедро, дойдя до кости. Солдат опрокинулся набок, и его жалостные крики буквально разорвали сердце Гэри.

Диана тоже услышала их и ужаснулась. Она хотела побежать к мужу, чтобы поддержать его, но ей хватало своих бед. Солдат, которого она погребла под сеном, выползал наружу, причем скорее злой, нежели покалеченный.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению