Выжить, чтобы умереть - читать онлайн книгу. Автор: Тесс Герритсен cтр.№ 28

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Выжить, чтобы умереть | Автор книги - Тесс Герритсен

Cтраница 28
читать онлайн книги бесплатно

12

Клэр первая заметила приезд новенького. Из окна на лестнице она проследила, как хэтчбек проехал в каменную арку школьных ворот и остановился во дворе. Из него показался водитель — крепкая женщина с непослушными темными волосами, одетая в синие джинсы и ветровку. Она остановилась и потянулась, словно вела машину очень долго, а потом подошла к багажнику и вынула из него два небольших чемоданчика.

Распахнулась задняя пассажирская дверь, и из салона выбрался еще кто-то. Мальчик.

Клэр прижалась к стеклу, чтобы как следует разглядеть его, и увидела яйцевидную голову со светло-каштановыми волосами и чубчиком сверху. Паренек напомнил ей Пиноккио — ножки и ручки, словно деревянные, передвигались какими-то механическими рывками. Прищурившись, парнишка поглядел вверх на здание, и его лицо показалось Клэр таким бледным, что она подумала: наверное, так выглядят вампиры. Или люди, которых слишком долго держали взаперти в подвале.

Эй, смотрите-ка, Ночная Вошка.

Знакомое оскорбление заставило Клэр напрячься. Обернувшись, она увидела, что Брайана и ее воображалы-подружки торопятся вниз по лестнице на завтрак. Эта троица — золотые девочки, команда принцесс с блестящими волосами и безупречными зубами.

Что там такого интересного на улице? — поинтересовалась одна из принцесс.

Может, она выискивает новое место для сегодняшней охоты на личинок.

Эй, Брайана, погляди-ка, — сказала другая принцесса, — Это новый парень, о котором мы слышали.

Отодвинув Клэр в сторону, три девчонки столпились у окна.

Это ему-то четырнадцать? — поразилась Брайана.

Вы о нем слышали? — спросила Клэр.

Брайана не обратила на нее внимания.

Какая тростинка! Он выглядит лет на десять.

Во двор из здания школы вышли директор Баум и доктор Айлз, чтобы поприветствовать прибывших. По тому, как здоровались женщины, было понятно, что они уже знакомы.

Он похож на насекомое, — заявила одна из принцесс. — На ужасного богомола.

Рассмеявшись, Брайана поглядела на Клэр.

Эй, Ночная Вошка, похоже, только что приехал твой новый парень.

Спустя полчаса Клэр еще раз увидела его на завтраке. Мальчика посадили за стол рядом с Джулианом — там ели старшие ребята. Видимо, поэтому новичка и посадили там, чтобы в день приезда кто-то за ним приглядывал. Он казался потрясенным и немного испуганным, словно только что приземлился на чужой планете. Каким-то образом паренек почувствовал, что Клэр смотрит на него, и, обернувшись, пристально уставился на девочку. Он смотрел на нее долго, словно, кроме нее, его никто не интересовал. Словно заметил другую такую же неудачницу, как и он сам. Настойчивый звон бокала для воды, по которому стучали чайной ложкой, заставил всех переключить внимание на учительский стол. Громко скрипнув стулом, директор Баум поднялся со своего места.

— Доброе утро, студенты, — начал он. — Не сомневаюсь, что вы заметили: у нас появился новый ученик. С завтрашнего дня он начнет ходить на занятия. — Директор жестом указал на Пиноккио, который вспыхнул от внезапного пристального внимания. — Надеюсь, вы окажете ему теплый прием. А еще я надеюсь, что вы помните, каково вам было в момент приезда и попытаетесь сделать так, чтобы Тедди прекрасно провел свой первый день в нашей школе.

Тедди — без фамилии. Клэр удивилась, что директор Баум опустил такую важную деталь. Девочка стала изучать новенького еще внимательнее, так же, как он наблюдал за ней, и заметила, что губы парнишки изогнулись в улыбке, но такой неуверенной, что Клэр даже засомневалась, видела ли она ее. Клэр удивилась: почему из всех девочек, сидевших в зале, он сосредоточился именно на ней?

Три принцессы были куда красивей, да и сидели ближе к нему. Ведь я просто школьная чудачка — девочка, которая вечно говорит что- нибудь не то. Девочка с дырой в голове. «Так почему же ты смотришь на меня?» — мысленно поразилась Клэр.

От этого она чувствовала и неудобство, и приятное волнение.

О-о-о, смотрите. Он глазеет на нее. — Брайана подкралась к столу Клэр и зашептала ей на ухо: — Похоже, господин Палочник воспылал страстью к Ночной Вошке.

Оставь меня в покое.

Может, у вас родятся хорошенькие маленькие жучата.

Не произнеся ни слова, Клэр взяла в руку стакан с апельсиновым соком и выплеснула его на Брайану. Сок оставил пятна на джинсах со стразами и новеньких балетках ее врагини.

Вы видели это? — заголосила Брайана. — Вы видели, что она сделала со мной?

Не обращая внимания на яростные взвизгивания, Клэр поднялась и направилась к выходу. По пути девочка заметила широкую улыбку на прыщеватом лице Уилла Яблонски; он с хитрым видом показал ей большой палец. Ну вот, этот — точно чудак, такой же, как она. Возможно, именно поэтому Уилл всегда так хорошо к ней относился. В этой школе уродов, где никто не слышит твоих криков, чудакам приходится держаться вместе.

Новый мальчик тоже не сводил с нее глаз. Тедди Без Фамилии. Клэр чувствовала, как он провожает ее взглядом.

Но поговорить с ним она смогла только следующим вечером. По четвергам Клэр работала в конюшне, и сегодня она чистила Пухлого Безумца, одну из четырех лошадей, принадлежавших «Вечерне». Из всех обязанностей, которыми обычно загружали студентов, только эта не вызывала у Клэр протеста, даже несмотря на то, что приходилось убирать стойла и таскать тюки со стружкой. Лошади не жаловались. Они не задавали вопросов. Они просто следили за ней своими кроткими карими глазами и доверчиво позволяли прикасаться к себе. Клэр тоже доверяла им, хотя мускулистый Пухлый Безумец с острыми копытами весил около пятисот килограммов и ему достаточно было просто лечь и повернуться в стойле, чтобы раздавить девочку насмерть. Рядом кудахтали и хлопали крыльями курицы, петух Герман издавал отвратительные хриплые крики, однако Пухлый Безумец стоял себе спокойно и только иногда ржал, одобряя действия Клэр, которая чистила скребком его бока и круп. Поскрипывание резиновых зубьев действовало гипнотически и очень успокаивало. Девочка сосредоточилась на своем занятии и даже не сразу поняла, что кто-то стоит у нее за спиной. Только выпрямившись, она внезапно заметила Тедди, который смотрел на нее через дверь стойла. Клэр так испугалась, что чуть было не уронила скребок.

Что ты здесь делаешь? — рявкнула она. Не самое ласковое приветствие.

Извини! Я просто хотел… мне сказали, что я могу… — Мальчик бросил взгляд через плечо, словно надеясь, что его кто-нибудь спасет. — Я люблю животных, — наконец выговорил он. — Доктор Уэлливер сказала мне, что здесь есть лошади.

А еще коровы и овцы. И эти тупоголовые курицы. — Клэр бросила скребок в висевшее тут же ведро, и он с громким стуком упал на дно. Звук получился очень резким, словно девочка злилась, но она не была злой. Просто она не любила неожиданностей. Тедди уже попятился назад от двери стойла.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию