Все напряженно молчали, и только Финн Ярбер едва заметно
кивнул. Однако никаких признаков особой радости на его лице не было. Его, как и
всех остальных, продолжала терзать мысль о том, что с ними произойдет, когда
они покинут «Трамбл». Неужели и им всадят по две пули в затылок, как бедняге
Тревору?
– Да, сэр, мы понимаем это, но все еще не можем прийти в
себя от удивления, – откровенно признался Ярбер.
Начальник тюрьмы самодовольно ухмылялся, продолжая играть
роль главного благодетеля. Откровенно говоря, во вверенной ему тюрьме еще не
было случая, чтобы сам президент оказывал милость кому-либо из его заключенных.
Именно поэтому Эммит Брюн испытывал чувство гордости за своих подопечных, хотя
и не знал толком, как надо отметить это знаменательное событие.
– Когда вы собираетесь покинуть нас? – поинтересовался он,
словно намеревался устроить в их честь грандиозную вечеринку.
– Немедленно! – выпалил Спайсер.
– Очень хорошо, – смущенно проворчал начальник. – В таком
случае мы отвезем вас в Джексонвилл.
– Нет, большое спасибо, но мы сами как-нибудь доберемся
туда, – замахал руками Спайсер.
– Как вам будет угодно, – неохотно согласился начальник. –
Но нам нужно подготовить необходимые документы.
– Потрудитесь сделать это как можно быстрее, – не без
ехидства попросил его Спайсер при одобрительном молчании остальных.
После короткой встречи с начальством каждому из них дали
большую дорожную сумку для личных вещей, и они отправились по камерам
готовиться к отъезду.
– И все же непонятно, – тихо сказал Спайсер, когда они шли
по коридору в сопровождении охранника, – кто заставил президента подписать это
помилование.
– Мне ясно только, что это был не Лэйк, – бросил Ярбер,
искоса поглядывая на охранника.
– Конечно, не Лэйк, – поддержал его Бич. – Президент и палец
о палец не ударил бы ради Лэйка.
С каждой минутой они шагали все быстрее и быстрее, словно
опасаясь, что их внезапно остановят и сообщат, что сообщение о помиловании –
это лишь шутка.
– Да какая, к черту, разница? – равнодушно заметил Спайсер.
– Главное, что мы теперь на свободе и у нас куча денег.
– Да, но в этом есть какая-то бессмысленность, – подытожил
Ярбер.
– О чем ты? – возмутился Спайсер. – Если тебе так приспичило
во всем разобраться, оставайся здесь еще на несколько дней и натирай на мозгах
мозоли, а я хочу поскорее унести отсюда свою задницу. Может, ты еще скажешь,
что не примешь помилование только на том основании, что не понимаешь, каким
образом удостоился его? Не смеши меня, Финн.
– И все же за этим делом кто-то стоит, – еще раз высказал
догадку Бич.
– В таком случае я готов упасть на колени перед этим
человеком, – от чистого сердца заявил Спайсер. – И я не собираюсь болтаться по
тюрьме и задавать глупые вопросы насчет помилования.
Несмотря на терзавшие их сомнения, собратья быстро упаковали
вещи, так же быстро попрощались с попавшимися им на глаза заключенными, благо
большинство их находилось в это время на спортивной площадке, и поспешили во
двор, преследуемые навязчивой мыслью, что этот сон может скоро кончиться или
президент передумает и отменит свой указ.
В пятнадцать минут двенадцатого собратья быстро прошагали
мимо контрольно-пропускного пункта административного здания, помахали на
прощание охранникам и вышли на дорогу, даже не оглянувшись. Вероятно, они знали
о примете не оглядываться на ворота тюрьмы, чтобы никогда больше не
возвращаться сюда.
На обочине их ждал белый фургон, в котором сидели Чеп и Уэс,
уже носившие другие имена. Впрочем, у этих парней было столько имен, что они и
сами иногда в них путались.
Джо Рой Спайсер плюхнулся на заднее сиденье и прикрыл глаза
руками, чтобы открыть их только тогда, когда фургон отъедет от тюрьмы
достаточно далеко. Ему хотелось в этот момент кричать во всю глотку, плакать и
прыгать от радости, но он лишь неподвижно сидел, не находя в себе сил выразить
чувства. На его губах блуждала странная улыбка. Сейчас ему больше всего
хотелось иметь под рукой две вещи – бутылку хорошего пива и прекрасную женщину,
даже жену, на худой конец. Кстати, о жене. Надо как можно быстрее позвонить ей
и обрадовать неожиданным освобождением.
Внезапность произошедшего немало обескуражила всех троих, и
они еще долго не могли прийти в себя и только поглядывали друг на друга, точно
пытались удостовериться, что все это не сон. Другие заключенные годами ждут
освобождения, готовятся к нему психологически, считают дни и недели и в целом
хорошо представляют, что их ждет на свободе. У собратьев же все произошло
иначе. Они не были готовы к молниеносному развитию событий, не успели сжиться с
мыслью о свободе и не представляли, что их ждет за воротами тюрьмы.
К радостному чувству примешивалось крайне неприятное
ощущение опасности. То и дело возникали дурные мысли о том, что все это
подстроено с целью их физического уничтожения, что президентский указ – это на
самом деле дешевый трюк и что их скоро пустят в расход, как бедного Тревора.
Финн Ярбер сидел позади водителя и рассеянно смотрел на
бегущую впереди ленту дороги. Он так и не спрятал в карман бумагу с
помилованием, словно готовился продемонстрировать ее каждому, кто посмеет
остановить его на пути к свободе. А рядом с ним сидел хлюпавший носом Хэтли
Бич.
Поначалу он держался стойко и даже как-то слишком спокойно,
но потом, когда фургон выехал на шоссе, а здание тюрьмы скрылось из виду, он
невольно заплакал, всеми силами стараясь скрыть от друзей минутную слабость.
Его глаза были закрыты, а по щекам стекали крупные слезы, которые он неловко
смахивал, делая вид, что потирает измученное бессонницей лицо. И его друзья
прекрасно понимали, что у Бича больше серьезных оснований для скупых мужских слез,
чем у них, ведь ему оставалось сидеть еще восемь с половиной лет, а это в его
возрасте равносильно смертному приговору.
За весь долгий путь от ворот тюрьмы до Джексонвилла никто из
собратьев не проронил ни слова, а когда они подъехали к городу и дорога стала
заметно шире, начали с любопытством наблюдать за проезжающими мимо машинами. В
них сидели нормальные люди, спешившие по своим делам и не обращавшие никакого
внимания на белый фургон. Вот она, обычная жизнь, к которой им придется
привыкать.