Шантаж - читать онлайн книгу. Автор: Джон Гришэм cтр.№ 131

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Шантаж | Автор книги - Джон Гришэм

Cтраница 131
читать онлайн книги бесплатно

А Финн Ярбер тем временем от души наслаждался теплой водой, ароматным мылом, а потом и необыкновенно мягким полотенцем. Кто-то заботливо приготовил набор туалетных принадлежностей, дезодорантов, одеколонов, кремов для бритья, острых лезвий, зубную пасту и прочую мелочь, от которой Финн отвык за время пребывания в тюрьме. Ярбер не спеша вытерся, побрился, привел себя в порядок, а потом переоделся в шорты, кожаные сандалии и белую рубашку с короткими рукавами. Он мечтал о том, как выйдет из гостиницы и направится в магазин, чтобы подобрать там все, что душа пожелает.

Через двадцать минут их снова собрали в комнате Джека Аргроу. Собратья прихватили с собой папку с письмами, аккуратно завернутую в наволочку от подушки. Аргроу был так же непоседлив и постоянно кружил по комнате, словно не мог найти себе места.

– Я нашел в Лондоне один солидный банк под названием «Метрополитен траст». Если не возражаете, мы переведем деньги туда, а потом вы поступите с ними как вам заблагорассудится.

– Прекрасно, – опередил всех Ярбер. – Счет оформите на мое имя.

Аргроу пристально посмотрел на остальных, и те молча кивнули, подтверждая свое согласие.

– Ну что ж, договорились, – кивнул он. – Надеюсь, вы уже обсудили план дальнейших действий и понимаете, что отныне берете на себя всю ответственность за происходящее.

– Да, понимаем, – решил внести ясность Спайсер. – Мистер Ярбер сегодня же отправится в Лондон и проследит за переводом денег. Как только они туда поступят, мы отправимся вслед за ним.

– Не сомневаюсь, что все будет нормально, – заявил Аргроу.

– Мы вам верим, но все же подождем результатов. Наш горький опыт подсказывает, что нужно быть предельно осторожными в таких делах.

Аргроу молча кивнул, а потом вручил Ярберу два листа бумаги:

– Мне нужна ваша подпись, чтобы открыть счет и перевести на него деньги.

Ярбер размашисто зафиксировал свою фамилию и вернул бумаги.

– Вы уже обедали? – как бы между прочим поинтересовался Аргроу.

Собратья переглянулись и покачали головами. Эта мысль уже не раз приходила им в голову, но они так и не решились высказать ее.

– Вы сейчас совершенно свободны и можете располагать своим временем, – еще раз напомнил им Аргроу. – Неподалеку от гостиницы есть несколько чудесных ресторанчиков, где можно неплохо перекусить. Желаю вам приятного аппетита и надеюсь увидеть вас здесь в половине третьего. К тому времени оформление перевода будет завершено.

Спайсер посмотрел на завернутую в наволочку папку с документами, подарившими им свободу.

– Вот здесь все наши письма и все прочее, – тихо сказал он, не зная, что теперь с ними делать.

– Превосходно, – спокойно отреагировал Аргроу. – Бросьте их вон туда, на софу.

Глава 38

Они вышли из гостиницы без сопровождения, без каких бы то ни было ограничений, но с указами о помиловании в карманах на тот случай, если придется кому-то что-то объяснять. Через несколько минут они были на пляже. Сегодня все казалось им другим: и небо было гораздо чище, и солнце грело сильнее, чем в тюремном дворе, и даже воздух был слаще. Словом, мир вокруг них снова стал прекрасным, наполненным светлыми надеждами на благополучное будущее.

Собратья беззаботно болтали, поглядывали на красивых женщин, улыбались им и вообще много смеялись даже по самому пустяковому поводу. На бульваре они быстро смешались с толпой отдыхающих и уже предвкушали вкусную ресторанную еду.

Однако до ресторана они не дошли, а уселись под огромным зонтом в небольшом пляжном кафе, чтобы видеть прохожих и насыщать легкие приятным морским воздухом. Через несколько минут им принесли по бифштексу с гарниром и по кружке пива. Они ели молча, сосредоточенно, медленно, вспоминая давно забытый запах настоящего мяса. Ничто в этот момент не отвлекало их внимания, кроме, естественно, грациозно прохаживающихся молодых женщин в купальных костюмах или коротких шортах. Тюрьма, казалось, превратила всех троих в стариков, однако пьянящий воздух свободы вновь пробудил у них интерес к противоположному полу и вызвал непреодолимое желание наверстать упущенное.

Хэтли Бич был готов с головой окунуться в полную приключений и романтической любви жизнь, которая уже маячила на горизонте.

Что же до Спайсера, то у него тоже была своя давняя страсть, правда, не к женщинам и не к приключениям, а к азартным играм в казино. Он никогда не был за границей, не представлял, как живут люди в Европе, но слышал от Бича, что и там немало игорных заведений, где можно хорошо провести время.

Финн Ярбер был самым сдержанным из них и плевать хотел на все то, о чем мечтали его друзья. Он не раз бывал в Европе, пресытился всеми житейскими соблазнами и мечтал только об одном – поскорее получить два миллиона и провести оставшуюся часть жизни в старинных городах Италии и Греции.

Плотно перекусив, собратья вышли на пляж, немного побродили, а потом, наткнувшись на небольшой книжный магазин, купили там несколько туристических справочников и путеводителей по европейским городам. А в соседнем магазине они выбрали себе темные очки, после чего поспешили в гостиницу, чтобы с помощью Джека Аргроу окончательно решить все свои дела и поставить последнюю точку в этой истории.

Клокнер и его компания пристально наблюдали за тем, как бывшие заключенные вернулись в гостиницу «Морская черепаха». Они ужасно устали от побережья, от бара Пита и всех других здешних мест, в которых провели столько времени. С Клокнером осталось шесть человек, включая Чепа и Уэса, и все они мечтали о скорейшем завершении операции. А это могло случиться только после того, как собратья получат все необходимые документы и благополучно покинут США.

Когда троица вошла в гостиничный номер Джека Аргроу, папка в наволочке лежала на прежнем месте. Во всяком случае, не было ни малейших признаков, что к ней кто-то прикасался.

– Деньги уже в пути и скоро будут в лондонском банке, – сообщил Аргроу, когда они уселись в кресла.

Тедди Мэйнард наблюдал за разговором из своего бункера в Лэнгли и не переставал поражаться удаче этих мошенников. Сейчас, облачившись в легкомысленные пляжные шорты и майки, они выглядели гораздо моложе своих лет и не производили впечатления отпетых вымогателей. Финн Ярбер, например, был в рыбацкой кепке с длинным козырьком, Джо Рой Спайсер напялил на себя соломенную шляпу и совершенно невообразимую майку ядовито-желтого цвета, а Хэтли Бич – бывший республиканец – был одет в шорты цвета хаки, плотно облегающий тело пуловер и кепку для гольфа.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению