Правила большой игры - читать онлайн книгу. Автор: Алекс Орлов cтр.№ 52

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Правила большой игры | Автор книги - Алекс Орлов

Cтраница 52
читать онлайн книги бесплатно

– Можно постучать в дверь – они обязаны выпустить нас по нужде.

– Давай посмотрим, нет ли здесь какой нибудь параши…

Напарники продолжили поиски, старательно обходя лежавших на полу людей, которых здесь набиралось еще человек пять.

Параши найти не удалось, зато в одном из углов они обнаружили двухсотмиллиметровую трубу, уходившую под наклоном скорее всего за борт. Поднимавшийся от нее запах указывал на ее назначение, вдобавок в полутора метрах над трубой торчал вентиль.

Когда Джек его повернул, из вентиля потекла вода. Это открытие обрадовало напарников, ведь можно было утолить жажду, однако вода оказалась соленой.

– Морская, – сказал Джек, лизнув мокрую ладонь.

– Давай еще поищем, здесь должна быть пресная вода.

И хотя Джек не очень верил в успешность поисков, Рон нашел еще одну водопроводную трубу. Она была тоненькой и вместо мощного вентиля оканчивалась узеньким соском, однако, когда Рон повернул кран, из него тонкой ржавой струйкой полилась пресная вода.

Не обращая внимания на ее привкус, приятели напились вдоволь и почувствовали себя значительно лучше, в голове прояснилось, и они стали вспоминать.

– Я помню, что положил в правый карман пачку презервативов, – вспомнил Рон. – Правда, початую…

А тут, – он похлопал себя по поясу, – даже карманов нет.

– А у меня… Рон! Где наши деньги?! – всполошился Джек и стал хлопать себя по отсутствующим карманам. – Нет денег, Рон! Нет денег и чеков тоже нет! Рон!

Джек смотрел на друга такими сумасшедшими глазами, что тот неожиданно расхохотался. Вскоре к нему присоединился и сам Джек, и это безумие продолжалось до тех пор, пока оба окончательно не обессилели.

Когда снова смогли говорить, Рон сказал:

– Какие деньги, Джек, они нам даже трусов не выдали, едем в трюме, как рабы…

Джек пристально посмотрел на Рона.

– Кажется, я попал в самую точку, а, Джек?

– Боюсь, что так.

– Значит, мы едем на какую-нибудь хлопковую плантацию? – На Цитрагоне выращивают хлопок?

– Откуда я знаю? – Джек пожал плечами. – Вряд ли рабский труд используют легальные производители.

– Тогда наркоторговцы. Мы будем возделывать какую-нибудь ботву, содержащую камидин. И умрем с киркой в руках…

62

Какое– то время они молчали, привыкая к своему новому статусу. Стучать в дверь не решились -что-то подсказывало им, что ни к чему хорошему это не приведет. Тем временем стали оживать попутчики.

Они стонали, таращили глаза на белые пятна иллюминаторов и поднимались на слабые ноги, чтобы с ударом очередной волны в борт судна снова упасть.

Джек и Рон начали всех организовывать, поясняя, где в трюме туалет и где пресная вода. Туалетом интересовались немногие, а вот пили помногу, из-за того, что вода шла тонкой струйкой, самые нетерпеливые пытались устроить потасовку, но Рон быстро навел порядок. С ним никто не спорил, почему-то их с Джеком все приняли за каких-то руководителей.

– А куда мы едем, сэр? – спросил один из узников, обращаясь к Джеку.

– Я не знаю, приятель. Я заперт, как и ты.

По глазам вопрошающего было ясно, что он не поверил. На смену одному приходил другой, и все задавали одни и те же вопросы: куда везут, зачем и как долго это продлится.

Еще через пару часов, после того как все по нескольку раз напились и воспользовались туалетом, встал вопрос о еде.

– Как ты думаешь, может, все же постучать в дверь? – спросил Рон.

– Если посчитают нужным покормить нас, они это сделают, но если это в их планы не входит, а рабы начнут вести себя нагло, нас могут наказать.

– Согласен, – вздохнул Рон. Он и сам понимал все это, однако есть все равно хотелось.

– Я слышал, вы говорили о наказаниях? – произнес один из узников, подходя ближе.

– Вы позволите? – Он присел рядом с Роном. – Так вот, если вы считаете, что нужно кого-то наказать, можете начать с меня.

– С чего это вдруг? – удивился Джек.

– Понимаете… У меня предчувствие, что я окажусь первой жертвой.

– Не провоцируйте охрану, и все будет в порядке.

– Это не поможет. – Незнакомец грустно улыбнулся. – Знаете, когда мужчины попадают в экстремальную ситуацию, вот как у нас сейчас, или оказываются в тюрьме, в них просыпается инстинкт насилия. Вроде бы все сидят по своим местам и ведут себя корректно, но потом какое-то одно слово, один жест приводит к тому, что все бросаются на выбранную жертву и жестоко ее насилуют… Вот я и подумал если уж это так необходимо, то пусть этой жертвой стану я…

Незнакомец закончил свою речь, с грустной улыбкой глядя на обалдевших Рона и Джека.

– Знаешь, приятель, если ты сейчас встанешь и уйдешь, я сделаю вид, что тебя не слышал, – произнес Рон тоном, не предвещавшим ничего хорошего.

– Извините меня…

Попутчик поднялся и, понурив голову, поплелся прочь.

63

Долго ждать перемен не пришлось. Спустя четверть часа дверь со скрежетом отворилась и в проеме появился человек с короткоствольным автоматом в руках.

– Все живы? – спросил он, заглядывая внутрь.

Ответа не последовало, узники поднялись с пола и настороженно смотрели на вооруженного человека.

– Ладно, дерьмоеды, выходи на палубу!

Такое приглашение лишь отпугнуло пленников, они стали пятиться в глубь трюма, под защиту Джека и Рона. Напарникам пришлось подать пример и первыми выйти из трюма на горячую, нагретую полуденным солнцем палубу. Там их ждали еще с полдюжины вооруженных людей, выглядевших как настоящие пираты – они не слишком заботились о чистоте одежды и внешнем виде. Вместе с тем пальцы их твердо лежали на спусковых крючках, и было ясно, что они не позволят пленникам никаких вольностей.

– Построиться в одну шеренгу!

Из всех, кто сидел в трюме, только Джек и Рон знали, что такое шеренга. Остальным изрядно досталось, пока они поняли, что от них требуется.

С разбитыми носами и ссадинами на скулах, они выстроились на палубе, вздрагивая от каждого окрика.

– Я капитан Йорк! – громко объявил человек, от дававший команды. – Я занимаюсь торговлей живым товаром, а попросту – рабами. Вы и есть мои рабы, и я волен решать – жить вам или умереть!

Капитан сделал паузу, упиваясь собственной значительностью. Было видно, что подобные митинги он устраивает перед каждой партией несчастных – у остальных членов команды на лицах была написана скука, у капитана же, напротив, от волнения подрагивали ноздри и горели глаза.

– Идти до конечной цели нашего плавания – пустынного острова – осталось совсем немного: нынешний вечер и ночь, однако я требую беспрекословного выполнения моих распоряжений, за неповиновение – смерть.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению