Выживут только волшебники - читать онлайн книгу. Автор: Людмила Клемят cтр.№ 79

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Выживут только волшебники | Автор книги - Людмила Клемят

Cтраница 79
читать онлайн книги бесплатно

Но все-таки это был план.

Кир попытался перевернуться в воздухе, чтобы подобраться к двери. Это, должно быть, как в воде. Плаваешь себе на спине, потом раз – и уже ныряешь, разводя воду руками.

Ну или не совсем как в воде. Он это понял сразу же, как только начал двигаться. Плотность другая. Оттолкнуться от воздуха куда труднее. Да ладно труднее – почти невозможно. Увы, он не мог резвиться и кувыркаться, взмывая к потолку и тут же уходя вглубь – к полу. Вместо этого он беспомощно висел, отчаянно махая руками и ногами.

Вот тебе и побочный эффект. Лучше бы он и правда покрылся шерстью, но хотя бы ощущал опору под ногами.

Теперь оставалось только ждать, пока действие заклинания пройдет и он перестанет болтаться в воздухе. Да еще надеяться на мягкую посадку: еще раз брякнуться с высоты – это, пожалуй, уже лишнее.

Кир приготовился провести ближайшее время между небом и землей и даже умудрился устроиться относительно удобно.

Дверь начала медленно-медленно открываться.

Кир напрягся. Как же громко он дышит! Те, кто сейчас войдет, услышат его, и тогда…

Кто-то бесшумно проскользнул и закрыл за собой.

– Кир! – шепотом окликнул он.

Ответа, разумеется, не последовало.

Визитер что-то пробормотал себе под нос и под потолком засиял шар.

Роальд!

Он стоял и растерянно оглядывался по сторонам, не понимая, куда делся пленник. Вот и ответ на вопрос, станет ли вчерашний приятель лично участвовать в расправе. Еще как!

В груди заклокотало злое, жаркое чувство. Такое, от которого мутится разум. Ярость. Слова заклинания всплыли сами собой, ветка очертила круг. Всё произошло мгновенно, так, словно Кир и не участвовал в этом, а смотрел на всё со стороны.

Роальд пошатнулся, вскрикнул, инстинктивно закрыл лицо руками.

Запрещенное заклинание! Кир просматривал книги для будущей курсовой, что-то выписывал и, видимо, запомнил. Только что же это было? Вряд ли что-то хорошее…

Роальд убрал руки от лица и Кир ахнул. Частые тонкие порезы кровоточили, словно наброшенная красная сетка.

Роальд поднял взгляд, на лице его застыло удивление.

– Будь на тебе хоть бусина обсидиана, здесь сейчас было бы очень грязно… Очень неудобное заклинание. Человек, распавшийся на тысячу кусочков, – зрелище на любителя, знаешь ли.

Кир молчал. Если ты висишь под потолком чуть ли не вверх тормашками, что ни скажи – это будет звучать глупо.

– И ведь ты правда хотел меня убить. Иначе бы заклинание не сработало, – задумчиво проговорил Роальд.

– Будем считать, что мне не повезло, а тебе повезло. Что вы там для меня придумали? – с вызовом выдохнул Кир.

Роальд проигнорировал вопрос и задал свой:

– Как ты туда забрался?

– А тебе зачем?

– Попробую тебя приземлить.

– Самолечение… – нехотя признался Кир.

Если уж это конец, лучше погибнуть как герою, а не как персонажу комикса – кувыркаясь в воздухе.

Роальд махнул веткой, и Кир медленно опустился на землю. Боль прошла. Сразу, будто ее и не было. Он недоверчиво повернул голову, шевельнул одной рукой, другой, расправил плечи… Боль не вернулась.

– Я выведу тебя за ворота замка. Дам ступу. И ты улетишь в УЧИ – быстро и не оглядываясь. Постарайся вести себя тихо. Тут полно стражей. Лучше бы нам им не попадаться.

Неужели? Верный друг пришел, чтобы его спасти! Только вот можно ли ему верить?

Роальд, видя его нерешительность, добавил:

– Понимаю, в сложившихся обстоятельствах звучит глупо, но сейчас тебе придется поверить мне на слово. Я не желаю тебе зла.

– Почему я должен тебе доверять?

– А ты видишь здесь еще кого-то, кто хочет тебе помочь?

Никого похожего тут не было.

– Давай не будем терять время, – поторопил Роальд. – Тебе нужны объяснения, и они будут. Потом. А пока постарайся добраться до УЧИ и не высовывать оттуда носа.

– Объяснения? Такие, что я поверю, будто всё это время ты не притворялся моим другом, а действительно был на моей стороне?

Кир смотрел в глаза своему вчерашнему приятелю. Он ждал ответа. Ждал так, словно от этого ответа и впрямь могло что-то зависеть.

Роальд опустил глаза.

– Нет. Таких объяснений у меня нет, – чуть слышно проговорил он. – Так ты идешь?

Что ж, все предельно ясно. Он не друг. Но и убивать вчерашнего приятеля не хочет.

Кир кивнул.

– Иду.

Роальд достал из кармана браслет – черные бусины, плотные нитки.

– Только не пытайся опять меня убивать, это становится какой-то глупой традицией.

Кир торопливо завязал украшение. Неужели он и правда собирался кого-то убить? Сейчас это в голове не укладывалось. Словно страшный сон. Словно всё это было не с ним. Но тонкие нити порезов на лице Роальда подтверждали: никаких снов, всё случилось наяву.

– Погоди, у тебя же кровь.

– Ерунда… – отмахнулся Роальд.

Не ерунда! Смотреть на последствия своего минутного безумия Киру не хотелось совсем. Он повел веткой и в третий раз за день проговорил: «Добрый доктор!». Мелкие царапины затянулись прямо на глазах. Те, что поглубже не исчезли, но выглядели так, словно появились несколько дней назад.

Роальд погасил шар и открыл дверь.

* * *

Коридор замка мало чем отличался от переходов УЧИ: серые каменные стены, тусклое освещение, запах сырости.

Они двигались осторожно – Роальд чуть впереди, бесконечно сворачивали во все новые и новые коридоры.

Каждый шаг должен был отдаваться громогласным эхом под низкими сводами. Но они умудрялись скользить по коридорам тихо, словно в мягких войлочных тапочках. Наверняка Роальд позаботился – применил какое-нибудь мудреное заклинание.

В этой абсолютной тиши («гробовой» – подумалось некстати) Кир услышал звук, который заставил его вздрогнуть. То ли писк, то ли стон, от которого зашлось сердце.

Он встал как вкопанный, завертел головой, прислушиваясь и стараясь понять, откуда доносился этот звук.

В глазах Роальда – немой вопрос. Ну да. Сейчас не то время, чтобы любоваться интерьером.

Кир постоял еще немного. Нет, наверное, показалось… Он уже сделал шаг, и звук повторился.

– Открой эту дверь!

Кир старался шептать как можно тише и при этом – как можно убедительнее.

– С ума сошел? – прошипел в ответ Роальд. – У нас нет времени на…

И снова этот звук – тихий, протяжный, жалобный.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению