Дочь короля пиратов - читать онлайн книгу. Автор: Триша Левенселлер cтр.№ 4

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дочь короля пиратов | Автор книги - Триша Левенселлер

Cтраница 4
читать онлайн книги бесплатно

Я исследую сиденье стула. Для меня все слишком грязное, но придется смириться. Я сбрасываю с плеч длинную коричневую кожаную куртку и накрываю ею сиденье и спинку стула. И только после этого сажусь.

Райден ухмыляется – наверное, ему смешно смотреть, как меня напрягают эти каюты. Он закрывает меня в камере и прячет ключ в карман. Затем берет стул и садится по другую сторону решетки.

– Что теперь? – спрашиваю я.

– Теперь мы поговорим.

Я притворно вздыхаю:

– Вы уже захватили меня в плен. Требуйте выкуп и дайте мне спокойно подуться.

– Боюсь, что деньги твоего отца – это не все, чего мы от тебя хотим.

Я сжимаю воротник рубашки, словно боясь, что они хотят меня раздеть. Это часть моей роли. Чтобы меня сдержать, понадобилось бы много людей – я без труда справляюсь с тремя одновременно. И уж конечно, все эти люди не поместились бы в этой крошечной камере.

– Пока ты здесь, никто тебя не тронет. Я за этим прослежу.

– А кто проследит за тем, чтобы ты меня не тронул?

– Уверяю тебя, мне еще никогда не приходилось заставлять женщину. Обычно они приходят ко мне сами.

– Мне трудно в это поверить.

– Это потому, что я еще не пытался испробовать на тебе свои чары.

Я язвительно смеюсь:

– Мне, женщине-пирату, выросшей среди других пиратов, приходилось отшивать самых гнусных и настойчивых мужчин. Я не слишком этого опасаюсь.

– А что бы ты делала, Алоса, если бы пришлось отшивать мужчину, который не гнусен и не настойчив?

– Если я встречу такого, то дам тебе знать.

Он смеется. Раскатистым, глубоким смехом.

– Разумно. Ну что ж, к делу. Ты здесь, потому что мне нужна информация.

– Прекрасно. А мне нужна чистая камера.

Он удобно откидывается на спинку стула. Возможно, начинает понимать, что это отнимет немало времени.

– Где швартуется Каллиган?

Я фыркаю:

– Плохо ты ведешь допрос. Думаешь, я сдам укрытие моего отца? Может, тебе стоило бы поделикатнее подойти к этому вопросу? И поскольку он все-таки твой король, ты хорошо сделаешь, если, упоминая его, будешь прибавлять его титул.

– Поскольку у меня в плену его дочь, думаю, я имею возможность называть его как мне угодно.

– Он убьет тебя и всех остальных на этом корабле. И сделает это медленно.

Я почувствовала, что настало время выдать ему парочку угроз. Так поступила бы настоящая пленница.

Райдена это, кажется, не особенно волнует. Совсем не волнует. Он надел на себя уверенность, как какой-то предмет одежды.

– Если мы не узнаем, где находится твой отец, нам будет довольно трудно вернуть ему тебя.

– Вам не нужно этого знать. Он меня найдет.

– Мы на несколько дней впереди твоего отца. Этого более чем достаточно, чтобы уйти куда угодно, где он не сможет нас найти.

Я качаю головой:

– Простак ты. У моего отца есть свои люди по всей Манерии. Чтобы тебя заметить, достаточно одного.

– Мы хорошо осведомлены о том, насколько длинные руки у твоего отца. Хотя я не понимаю, означает ли это, что он достоин титула короля, который сам себе присвоил.

Теперь мой черед развалиться на стуле.

– Ты смеешься, да? Мой отец контролирует весь океан. Ни один человек не может плавать под парусом, не заплатив ему дань. Все пираты отдают ему долю своей добычи. Во всяком случае те, что еще не отправились с моря прямо на небеса. Так скажи мне, бесстрашный Райден, первый помощник на «Ночном страннике», если он убивает людей за просроченный долг, то что, по-твоему, он сделает с теми, кто похитил его дочь? Ты и твоя команда – не более чем кучка мальчишек, которые затеяли опасную игру. Через две недели каждый моряк будет меня искать.

Разумеется, я намереваюсь покинуть этот корабль раньше, чем пройдет две недели.

– Мальчишек? – Он выпрямляется на стуле. – Почти все на этом корабле старше тебя.

И после всего, что я сказала, он делает ставку на возраст?!

– Вряд ли. Тебе сколько, пятнадцать? – подстрекаю я. Я знаю, он гораздо старше, но мне хочется узнать его настоящий возраст.

– Восемнадцать, – поправляет он меня.

– Неважно. Мой возраст не имеет ко всему этому никакого отношения. У меня есть особые навыки, и пират из меня лучше, чем может получиться из любого мужчины.

Райден наклоняет голову набок:

– И какими же могут быть эти навыки?

– Ты хотел бы узнать?

При этих словах его улыбка становится еще шире.

– Как ты уже, я уверен, догадалась, мы – не обычная команда. Может, мы моложе большинства моряков, но многие из нас уже успели увидеть самую грязную и жестокую сторону жизни. Эти люди безжалостны, каждый из них уже убивал.

На миг он опускает взгляд, и я вижу на его лице след грусти. Он вспоминает что-то из прошлого.

– Если собираешься заплакать, то не мог бы ты делать это на палубе? Я не выношу слез.

Райден поднимает глаза. Но его взгляд направлен куда-то сквозь меня.

– Ты и вправду бессердечное создание, Алоса. Убиваешь без колебаний. Можешь одолеть в сражении сразу двоих. Не моргнув, смотришь, как умирают твои люди. Могу себе представить, какое воспитание ты получила у самого печально известного пирата Манерии.

– И не забудь, что я стреляю лучше, чем ты.

Он смеется, открывая ровный ряд зубов. Впечатляюще для пирата.

– Я надеюсь, что еще долго буду наслаждаться нашими с тобой беседами. И искренне надеюсь когда-нибудь увидеть, как ты стреляешь, если только я не буду мишенью.

– Не обещаю.

Над палубой слышен слабый звук выстрела. Бриг содрогается, выпуская ядра.

Это Драксен топит мой корабль. Ну хорошо, не мой корабль, просто судно, которое отец дал мне для выполнения моей миссии. Мой настоящий корабль, «Ава-ли», и моя настоящая команда в безопасности стоят у берега. Я скучаю и по нему, и по команде, но в то же время чувствую трепет от предвкушения предстоящих испытаний.

Я слышу скрип ступенек и чьи-то шаги. Скоро в поле зрения появляется Драксен. За ним следуют трое мужчин, которые несут мои вещи.

– Вовремя, – говорю я.

У троих головорезов, несущих мои саквояжи, багровые лица, они тяжело дышат. Я улыбаюсь. Скорее всего, это значит, что они взяли все. Я не путешествую налегке.

Каждый бросает тяжелую сумку на пол и отдувается.

– Осторожнее! – бурчу я.

Первый пират довольно высок. Чтобы попасть в трюм, ему приходится нагибать голову. Поставив саквояж, он запускает руку в карман и, пошарив там, вытаскивает какую-то нитку с бусинами. Похоже на четки. Может, что-то вроде амулета на удачу?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению