Фамильяры. Книга 4. Дворец Грез - читать онлайн книгу. Автор: Эндрю Джейкобсон, Адам Джей Эпштейн cтр.№ 31

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Фамильяры. Книга 4. Дворец Грез | Автор книги - Эндрю Джейкобсон , Адам Джей Эпштейн

Cтраница 31
читать онлайн книги бесплатно

– Если все время кружить на месте, дворца нам не видать, – сказала Скайлар.

– Нам бы поскорее найти этого сноводыря, – пробормотал Элдвин.

– Хорошо бы, да только где? – квакнул Гилберт. – Мы пока что ни единой души не видели.

– А там что? – Элдвин указал на город, висевший прямо в воздухе. Самые настоящие кирпичные дома покоились на белых облаках над далеким лесом. И там шел очень сильный дождь.

– Место не хуже прочих, – пожала плечами Скайлар. – Надо же откуда-то начинать.

И фамильяры пошли дальше. Внезапно на их пути возникла река шириной метра три. Вместо воды между берегами несся поток зубов: резцов, клыков, коренных. И все они постукивали – в точности как постукивают зубы, если продрогнешь под холодным дождем, а потом шмыгнешь в теплое местечко.

– Мне как-то снилось, что у меня зубы повыпадали, – вспомнил Элдвин.

– Ну и как нам переправиться? – спросил Гилберт. – Всю эту зубодробильню нам в жизни не перейти. И не переплыть.

В реке появилась старушка. Ее волокло течением, а она пыталась не уйти с головой в зубастый поток.

– Помогите! – кричала она. – Кто-нибудь, на помощь!

– И что нам делать? – озадаченно квакнул Гилберт.

– Да все будет хорошо, – заверила Скайлар. – Она же просто видит сон. С ней ничего не случится.

Конечно, Скайлар была права. Но Элдвин не мог так просто стоять и смотреть на чьи-то мучения. Он выбрал на берегу подходящее дерево и телекинезом пригнул ветку к воде.

Ухватившись за ветку, старушка выбралась на берег. И едва она коснулась сухой земли, как тут же исчезла.

– Проснулась, наверное, – сказала Скайлар.

– А давайте подождем, – предложил Гилберт. – Вдруг река сама очистится.

Троица уселась на берегу и приготовилась терпеливо ждать. Мимо проплывали разные сновидцы, и Элдвин даже помог паре-тройке из них. Но каждый раз спасенные исчезали, так что, в общем-то, напрасно он старался. Для спящих зубастая река – всего лишь сон. Им ничего не угрожало – пройдет минута-другая, они откроют глаза и снова окажутся в своих постелях под надежным прикрытием одеяла.

Зубастый поток и не думал ослабевать. Вот показалась самая внушительная его жертва – Страж Фьорда ростом метров пять или около того. Элдвин как-то и не думал, что эти великаны тоже видят сны. Хотя почему нет? Сны видят все, кто спит. Страж был такой огромный, что занял собою почти все русло реки. И Элдвина осенило.

– Гилберт, когда Страж Фьорда подплывет к нам, прыгай ему на руку, – сказал кот. – Он будет нашим мостом.

Обсуждать план было некогда. Как только великан приблизился, Элдвин с Гилбертом с разбегу сиганули ему на плечо. Скайлар, как обычно, просто взлетела.

– Вот уж сон так сон! – рявкнул Страж Фьорда, глядя на кота и лягуха, скачущих по его бороде. – Таких я прежде не видывал.

Великан начал уходить под зубы, а Элдвин с Гилбертом припустили еще быстрее. Последний прыжок – и вот они на другом берегу, где их уже дожидается Скайлар. Река с грохотом несет свои воды дальше, но путь вперед открыт.

Лес стал ближе, и Элдвин разглядел, что сильный дождь – это никакой не дождь. На самом деле с неба сыпались люди и животные.


Фамильяры. Книга 4. Дворец Грез

Человек, одетый в потрепанные батрацкие штаны и рубаху, камнем летел вниз и вопил от ужаса. Казалось, вот-вот он грохнется и разобьется в лепешку. Но человек исчез, не коснувшись земли.

То же самое происходило с десятками других сновидцев. Падающие лошади испуганно ржали. Дети в страхе зажмуривались. И никто из них не долетал до земли – все благополучно исчезали.

– Сон про падение, – понимающе хмыкнул Элдвин. – Такой многим снится.

– Ага, про это и я могу долго рассказывать, – кивнул Гилберт.

– А я нет, – отозвалась Скайлар. – Это, наверное, не птичья история.

Элдвин отвел взгляд от падающих сновидцев и посмотрел на лес. К его удивлению – хотя пора бы уже перестать удивляться, – деревья в лесу оказались не деревьями, а лестницами. Окутанные зеленой листвой, они устремлялись к облакам.

– Придется, наверное, карабкаться, – вздохнул Элдвин, вставая перед одной из лестниц. – Иначе наверх не попасть.

– А ну как она сломается и мы свалимся? – забеспокоился Гилберт. – Мы-то не исчезнем, а просто убьемся, вот и все.

Но Элдвин уже лез наверх. Лестница качалась и вихлялась, но Гилберт все же последовал за другом. Скайлар летела рядом. Троица поднималась все выше и выше, одолевая ступеньку за ступенькой.

Вот и нижний слой облаков. Ощущение такое, будто входишь в густой туман. Дальше кончиков усов ничего не видно. Но сверху долетают звуки какой-то суматохи – шум шагов, гул человеческих голосов.

Еще двадцать ступенек – и Элдвин, а следом Гилберт и Скайлар очутились на площади, залитой вечерним солнцем, в пестрой толпе людей, животных и разных созданий. Кто-то бессмысленно бродил, сбитый с толку, – наверное, чужаки. А были и те, кто спешил по делам, – видимо, местные. Элдвин внимательно вглядывался в лица прохожих, помня наставления учительницы из Тёрнбакла: сноводырей выдадут красные глаза. Но никого красноглазого ему что-то не попадалось.

– Эти сноводыри будто нарочно прячутся, – досадливо мяукнул кот.

– Сюда, – позвала Скайлар.

С площади вела большая улица, вдоль которой вовсю шла торговля вразнос. На лотках было полным-полно всяких безделушек и хитроумных магических приспособлений, каких Элдвин сроду не видывал ни у огромийских чародеев, ни даже у торговцев из-под полы. Великие волшебники, изобретавшие магические приборы и заклинания, частенько говорили, что глубокое озарение постигало их во время сна. «А ведь наверняка Кальстафф или Первые Столпы тоже прогуливались по этой самой улице», – вдруг подумалось Элдвину.

Скайлар во все глаза разглядывала невероятных созданий, копошившихся на прилавках. Элдвин тоже засмотрелся на одну штуковину – сундучок с волшебными палочками вместо ножек.

– Нравится, а? – спросил Элдвина похожий на пещерного тролля торговец. Уши у него были как у небольшого слона. – Я зову его напалочник.

Торговец положил на прилавок монетку, и сундучок мгновенно ожил. Словно паук, он подбежал к серебряному кружочку, распахнул крышку и одним махом заглотил добычу.

– Он как механическая игрушка, – продолжал торговец. – Вроде живой, а вроде и нет. Зато в кормежке не нуждается и всегда готов услужить. Будет вам хранить небольшие ценности да и еще соберет, если подвернутся.

Но тут с другой стороны к прилавку подошла покупательница в капюшоне; торговец зашаркал к ней, а Элдвин направился к Гилберту. Тот завис возле другой диковинки – коробки, которая плевалась разукрашенными сластями, стоило потянуть за рычаг. Лягух сунулся было внутрь механизма, посмотреть, как там все устроено, но получил в нос плюху шоколадного мусса.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению